Sentence examples of "впечатляющее" in Russian

<>
И такое впечатляющее обновление Японии было не впервые. This was not the first time that Japan had impressively reinvented itself.
Ирландия, Португалия и Греция испытали впечатляющее развитие; Ireland, Portugal, and Greece have experienced spectacular development;
На более низком уровне Китай также начал впечатляющее пропагандистское наступление. At a lower level, too, China has unleashed an impressive charm offensive.
Это было впечатляющее улучшение в сравнении с правилами в денежно-кредитной сфере, существовавшими в прошлом. This has been a spectacular improvement over the monetary rules of the past.
Он оставил своему предшественнику впечатляющее наследие, которое тому предстоит принять и развивать. He has left an impressive legacy for his successor to take up.
Ирландия, Португалия и Греция испытали впечатляющее развитие; бедность, которая связывала их из поколения в поколение, практически исчезла. Ireland, Portugal, and Greece have experienced spectacular development; the poverty that bound them for generations has practically vanished.
Но ей следует превратить это понимание во впечатляющее финансовое предложение, которое разблокирует переговоры о Брексите. More than that, she should turn this recognition into an impressive long-term financial offer to unblock the Brexit talks.
Тем не менее, год за годом Китай бросал вызов скептикам и продолжал свой курс, увековечивая самое впечатляющее чудо развития нашего времени. Yet, year in and year out, China has defied the naysayers and stayed the course, perpetuating the most spectacular development miracle of modern times.
П-6 (шестерка председателей) Т-6 (шестерка друзей), трое региональных координаторов и Китай- все это составляет впечатляющее бюро. The P6 (six Presidents), the F6 (six Friends), three regional coordinators and China all make an impressive bureau.
Похоже, что золото сделало временное основание на уровне 1322 доллара – это самая низкая вчерашняя цена – и оно совершило впечатляющее восстановление на данный момент. Gold seems to have made a temporary base at $1,322 - the low from yesterday – and has staged a fairly impressive recovery so far today.
Но впечатляющее исследование Великой Депрессии Бернэйнка не означает того, что он может предотвратить следующий спад или депрессию, поскольку остановка дефляции едва может решить все проблемы. But Bernanke's impressive research on the Great Depression does not mean that he can prevent the next recession or depression, for stopping deflation hardly solves all problems.
Но впечатляющее исследование Великой Депрессии Бернанке не означает того, что он может предотвратить следующий спад или депрессию, поскольку остановка дефляции едва может решить все проблемы. But Bernanke’s impressive research on the Great Depression does not mean that he can prevent the next recession or depression, for stopping deflation hardly solves all problems.
Несмотря на впечатляющее экономическое развитие в последние годы, Африка, по-прежнему, значительно отстает в области энергетики, где почти две трети граждан континента не имеют доступа к электричеству. Despite impressive economic development in recent years, Africa still lags far behind on energy, with almost two-thirds of the continent’s citizens lacking access to electricity.
Вторая «ошибка» последовала в следующем ноябре, после того как правительству Мушаррафа не удалось сдержать впечатляющее движение гражданского неповиновения правовых сообществ, чтобы оказать давление на правительство в восстановлении Чаудхри. The second “mistake” came the following November, after Musharraf’s government failed to contain the legal community’s impressive civil-disobedience movement to pressure the government into reinstating Chaudhry.
Всего за год он прошёл путь от неопытного политического аутсайдера, не имевшего поддержки истеблишмента, до президента Французской Республики и лидера новой политической партии, получившей впечатляющее большинство в парламенте. Within a year, he has gone from inexperienced political underdog, with no establishment backing, to President of the French Republic and leader of a newly created political party with an impressive parliamentary majority.
Фактически, послевоенная эпоха была самым долгим периодом стабильной либерализации торговли в истории – особенно впечатляющее достижение с учетом того, что мир только что пережил самый сильный экономический спад со времен Великой депрессии. In fact, the post-war era has been the longest sustained period of trade liberalization in history – a particularly impressive feat, given that the world has just suffered the worst economic downturn since the Great Depression.
Это центр высокого уровня мышления и инновационной деятельности; она является домом для некоторых наиболее конкурентоспособных регионов и промышленностей в мире; и, пожалуй, самое впечатляющее, она построила общество и рынок, охватывающий полмиллиарда человек. It is a hub of high-level thought and innovation; it is home to some of the world’s most competitive regions and industries; and, perhaps most impressive, it has built a community and market encompassing a half-billion people.
Проведенная в ПРООН в 2005 году независимая оценка деятельности по обеспечению учета гендерной проблематики показала, что, несмотря на впечатляющее число разнообразных политических инициатив, неадекватная институционализация гендерной проблематики в ПРООН привела к «исчезновению политики». An independent evaluation on gender mainstreaming in UNDP in 2005 revealed that despite an impressive array of policy initiatives, a lack of institutionalisation of gender in UNDP has resulted in'policy evaporation.
Высоко оценивая впечатляющее разнообразие и число публикаций Института, эксперты настоятельно рекомендовали ЮНРИСД больше внимания и усилий уделять стратегии их распространения, что должно повысить заметность деятельности ЮНРИСД и степень его влияния на целевую аудиторию. While commending the Institute's impressive range and number of publications, the evaluation strongly recommended that UNRISD devote greater attention and effort to a dissemination strategy that would improve visibility and impact among certain constituencies.
Соединенные Штаты подтверждают свое мнение относительно значения этого Соглашения и приветствуют впечатляющее число недавних присоединений к Соглашению в 2007 году; мы рассматриваем это как позитивный признак прогресса в усилиях по достижению устойчивого рыболовства. The United States reaffirms its view concerning the significance of the Agreement and welcomes the impressive number of recent accessions to the Agreement in 2007, which we see as a positive sign in the endeavour to achieve sustainable fisheries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.