Exemples d'utilisation de "вращающимся стулом" en russe

<>
Нет, он только что упал на Мануэля, и, кажется, зажал себя под вращающимся стулом. No, he just fell over Manuel, and he seems to have got himself jammed under the swivel chair.
Россия хочет получить доступ к средствам, вращающимся на международных рынках капитала, выпустив новые ценные бумаги. Russia would like to tap the international capital markets for funds by issuing new bonds.
Кошка на стуле или под стулом? Is the cat on or under the chair?
Это - Один Мир, который представлен вращающимся земным шаром, и Множество Голосов, который разделяет выходные данные на диафильмы и позволяет вам анализировать их один за другим. There's One World, which presents the spinning globe, and Many Voices, which splits the data out into film strips and lets you sift through them one by one.
Не царапай стулом пол. Don't scrape your chair on the floor.
Единственной причиной, почему такие люди покупают телефоны с тоновым набором это потому что телефоны с вращающимся диском уже не продаются. The only reason these people buy touch tone phones is because you can't buy rotary phones anymore.
Он стоял за стулом. He stood behind the chair.
Опробованные существующие методы и технологии включают, в частности, сжигание в печи с вращающимся подом, сжигание с помощью плазменной дуги, механический и роботизированный демонтаж, механическая разбивка (например, дистанционная резка и сминание), криодробление и гидроабразивная резка. Proven available techniques and technologies include, inter alia, rotary kiln incineration, plasma arc incineration, mechanical and robotic disassembly, mechanical breakdown (e.g. remote cutting or crushing), cryofracture and hydro-abrasive cutting.
Кот на стуле или под стулом? Is the cat on or under the chair?
Такое сопоставление необходимо, чтобы провести различие между игроком и другими предметами в пространстве вокруг него (например, кушеткой, стулом, или журнальным столиком). Such mapping is necessary to discern differences between the user and other shapes in the user’s environment (such as a couch, chair, or coffee table.).
Может, трудно поверить в то, что я выжил со всеми своими фобиями и сплошным "жидким стулом", но мне повезло, что я ни с друзьями, ни с членам семьи не был близок. I may seem like an unlikely survivor, with all my phobias and irritable-bowel syndrome, but I had the advantage of never having any friends or any close family.
Возможно, темная энергия есть в этой комнате, под стулом. There could be some dark energy in this room, under the chair.
А ты не должен бегать по улицам, размахивая стулом. You're not supposed to be in the street swinging a chair.
Я орудую бильярдным кием или стулом, если в баре нет бильярда. I'm the one wielding a pool cue or a stool, if the bar doesn't have billiards.
Co стулом вышло недоразумение, мне очень жаль. I just wanted to say sorry for taking the chair.
Когда вы разбежитесь, мы опять окажемся с пустым стулом за столом, а мы не хотим ставить себя в такое положение. Look, when you guys break up, we're going to be stuck with an empty seat at the table, and we don't want to put ourselves in that position.
Ну, я знаю, что когда вижу человека, слоняющегося рядом со стулом, на котором кто-то умер, я сделаю то же самое. Well, I know that when I find a man loitering near a chair that someone died in, I do just the same.
Ну он, чтобы не мешать, и перебрался в угол вместе со столиком и стулом. He preferred to withdraw with his chair and his table into the corner.
Самой строгой дисциплинарной санкцией является помещение в карцерную камеру; согласно статье 54 эта камера должна быть оснащена кроватью, столом и стулом и должна отвечать " адекватным санитарно-гигиеническим требованиям ". The severest disciplinary sanction is placement in a set room; pursuant to article 54 this room must be equipped with a bed, table and chair and must meet “adequate hygienic and sanitary conditions”.
Заявитель также утверждает, что его подвергали пытке стулом (человека принуждают встать на колени и держать над головой двумя руками стул как можно выше, при этом его бьют плетью каждый раз, когда он немного опускает стул). The complainant also claims that he was subjected to “chair” torture, in which the victim is forced to kneel and to hold a chair as high as possible above his head, and is then whipped whenever he starts to lower the chair.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !