Exemples d'utilisation de "вреду курения" en russe

<>
В ходе кампании по пропаганде здорового образа жизни во время Олимпийских игр в Пекине основное внимание уделялось вреду курения и важности физических нагрузок, правильного питания и продовольственной безопасности. The health promotion campaign during the Beijing Olympics focused on the dangers of smoking, and the importance of physical activity, diet and food safety.
Могут ли запечатленные на видео действия привести к серьезному вреду для здоровья или смерти? Whether the act in question could lead to serious injury or death.
Вы против курения? Do you object to smoking?
К сожалению, это часто приводит к неумышленному вреду. Unfortunately, this often results in inadvertent harm.
Краткосрочными эффектами курения являются потеря формы, хрип, общая подверженность заболеваниям, запах изо рта, ухудшение кожи и тому подобное. Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on.
Поскольку выбросы CO2 представляют собой то, что экономисты называют "внешним эффектом" - источники выбросов не несут полных расходов по причиняемому вреду - нет достаточного стимула их уменьшать. And, because CO2 emissions are what economists call a "negative externality" - emitters do not bear the full cost of the damage that they cause - there is little incentive to reduce them.
От чрезмерного курения портится голос. Too much smoking tends to injure the voice.
Поверхность кораллов очень чувствительна, и теперь она подвергнется главному вреду от всевозможного ила и мусора, принесенных назад водой, отступающей с затопленных земель. The surface of coral is highly sensitive, and will now be exposed to major damage from all sorts of silt and debris carried back by water receding from flooded land.
Пожалуйста, воздержитесь от курения в данной комнате. Please refrain from smoking in this room.
Их взгляды, защищаемые с помощью «альтернативных фактов», которые не имеют никаких основ в реальности, являются параноидальными и злонамеренными: они хотят вредить другим или, как минимум, безразличны к вреду, который наносят другим. Their view, defended with “alternative facts” that have no basis in reality, is paranoid and malevolent, aimed at inflicting harm on others, or at best indifferent to harm befalling others.
Я уверена, что кашель Теда - из-за курения. I'm sure that Ted's cough is due to smoking.
Таким образом, закон о банкротстве защищает кредиторов друг от друга, предотвращая такие действия, которые приведут к ненужному вреду для них всех. Bankruptcy law thus protects creditors from each other by preventing an outcome that would needlessly harm all of them.
Избегайте чрезмерного курения. Avoid smoking to excess.
Таким образом, государство гражданства акционеров сможет осуществлять дипломатическую защиту в отношении акционеров, пострадавших в результате вреда, причиненного корпорации, не имеющего отношения к вреду, который, возможно, повлек за собой прекращение существования корпорации. The State of nationality of the shareholders will therefore only be able to exercise diplomatic protection in respect of shareholders who have suffered as a result of injuries sustained by the corporation unrelated to the injury that might have given rise to the demise of the corporation.
Воздержитесь от курения здесь. Refrain from smoking here.
Таким образом, государство гражданства или национальности акционеров сможет осуществлять дипломатическую защиту в отношении акционеров, пострадавших в результате вреда, причиненного корпорации, не имеющего отношения к вреду, который, возможно, повлек за собой прекращение существования корпорации. The State of nationality of the shareholders will therefore only be able to exercise diplomatic protection in respect of shareholders who have suffered as a result of injuries sustained by the corporation unrelated to the injury that might have given rise to the demise of the corporation.
Воздержитесь от курения, пожалуйста. Please refrain from smoking.
Кроме того, согласно статье 684 Швейцарского гражданского кодекса, где предусматривается применение норм, регулирующих соседские отношения, без вины, не имеет значения, была ли деятельность, приведшая к чрезмерному вреду, правомерной. Further, under article 684 of the Swiss Civil Code, which provides for no-fault application of the neighbourhood law, it is immaterial whether the activity which produced the excessive harm is lawful or not.
Ваш кашель — следствие курения. Your coughing is a result from having smoked.
Ты должен воздерживаться от курения. You should refrain from smoking.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !