Exemples d'utilisation de "время подготовки" en russe
Traductions:
tous32
autres traductions32
Requote — изменение цены во время подготовки торговой операции;
Requote — price changed during preparation of a trade operation;
Устранена проблема, из-за которой виртуальные машины могли терять сетевое подключение во время подготовки IP-адресов.
Addressed issue where VMs might experience loss in network connectivity while provisioning IP addresses.
Во время подготовки к выборам многие индусы не могли поверить, что афро-американца когда-нибудь выберут жить в Белом доме.
In the run up to the election, many Indians could not believe that an African-American would ever be chosen to reside in the White House.
И пререкания по время подготовки к нему и разногласия в самом Брюсселе нисколько не прибавили популярности ЕС среди его граждан.
And the wrangling in the run-up to and in Brussels itself surely did not contribute to the EU's popularity among its citizens.
Наступает время подготовки глобального соглашения для Конференции по климату Организации Объединенных Наций, которая состоится в Париже в декабре этого года.
Momentum seems to be building for a global deal at the United Nations Climate Change Conference in Paris this December.
Во время подготовки этого доклада Целевая группа приняла к рассмотрению в общей сложности 341 дело и завершила расследования по 63 из них.
At the time of writing of that report, the Task Force had accepted a total of 341 cases and had completed investigations for 63 of them.
Оно прибегло к той же самой методике запутывания, которая так хорошо помогла идеологам Брексита во время подготовки к референдуму, – и выиграло голосование.
It resorted to the same obfuscation that had served the Brexiteers so well during the referendum – and won the vote.
Европейцы должны обязательно задуматься над этим во время подготовки к следующим раундам расширения и рассмотрению вопроса начала переговоров по вступлению Турции в ЕС.
It is important for Europeans to reflect on that as they prepare for further rounds of enlargement and consider starting accession negotiations with Turkey.
Согласно информации, представленной ЮНИДО,- фактический объем потребления ХФУ для производства ДИ в 2008 году вместо 415 тонн ОРС, запланированных ориентировочно во время подготовки проекта.
According to information provided by UNIDO, the 2008 CFC consumption for manufacturing MDIs instead of 415 ODP tonnes that were estimated at the time of the preparation of the project.
А поскольку он тоже режиссер, он знал, через что я прохожу во время подготовки к съемкам и в съемочный период. И он обеспечивал мои потребности.
And because he’s also a director, he knew what I was going through in prep and in production, and he allowed for my needs.
Хотя американский Федеральный резерв и немецкий Бундесбанк уже давно обладают независимостью, в большинстве европейских стран их примеру последовали только во время подготовки к созданию валютного союза.
While both the US Federal Reserve and the German Bundesbank had long been independent, most other European countries followed suit only in the run-up to establishing a monetary union.
Комиссия оказала существенную помощь во время подготовки демократических выборов в Сьерра-Леоне и продолжила свою работу в тесном сотрудничестве с новым правительством, избранным по результатам этих выборов.
The Commission provided important assistance during the preparation of the democratic elections in Sierra Leone and continued its work in close cooperation with the new Government formed by the results of the elections.
Рабочее время охватывает не только время фактического выполнения работы, но и время подготовки к работе и перерывы в работе, которые в юридически установленном порядке засчитываются в общее рабочее время.
The working time is not only the time of actual performance of work but also the time of staying ready for work and breaks in work that are statutorily prescribed as part of the working time.
Во время подготовки Конституции предпринимались усилия использовать во всем тексте Конституции четкие и понятные формулировки, которые по своему характеру являются более общими и менее подробными, чем формулировки обычных актов парламента.
When the Constitution was being prepared, efforts were made to achieve clear and understandable wording throughout the text of the Constitution, which is more generic and less detailed in nature than the wording of ordinary acts of Parliament.
Во время подготовки настоящего доклада было объявлено о том, что отобраны статистические показатели для целей в области развития на пороге тысячелетия, представляющих собой еще один набор агрегатных показателей, который станет объектом контроля.
While the present report was in preparation, the choice of statistical indicators to support the “millennium development goals” was announced, constituting another high-level set of indicators that will be monitored.
Независимо от класса дела на этапе судебного разбирательства адвокатам оплачиваются все часы слушаний, при этом среднемесячное время подготовки в течение всего периода судебного разбирательства ограничивается 115 часами для ведущего и второго адвокатов.
For the trial all hearing hours are allowed for all classes of cases with an average monthly preparation time over the duration of the trial is fixed for lead and co-counsel at 115 hours.
Как отмечалось в докладе о МООНВС, в предлагаемом бюджете МООНВС потребности в финансовых ресурсах для операций в Дарфуре не указаны, поскольку во время подготовки бюджета Совет Безопасности еще не принял решения в отношении мандатов.
As noted in its report on UNMIS, the proposed budget for UNMIS did not contain financial resource requirements for the operations in Darfur, as a decision by the Security Council on mandates had still been pending at the time of budget preparation.
На их временный характер четко указывают не только содержащиеся в преамбуле ссылки на ситуацию в стране во время подготовки Положений, но и многократные упоминания в основном тексте ЮНТАК, которой уже не существует с 1993 года.
Its temporary nature is made clear not only by references in the Preamble to the situation at the time of its drafting, but also to numerous references in the text to UNTAC, which ceased to exist in 1993.
Большинство методов было переделано наоборот из обучения, которое проходили американские солдаты во время подготовки к "долгим и экстремальным" ситуациям (что так или иначе позволило исполнителям сделать вывод о том, что эти муки являются совершенно терпимыми).
Most methods were reverse-engineered from the training given to US soldiers preparing to face "long and extreme" situations (which somehow enabled executives to conclude that these ordeals are perfectly bearable).
Необходимость в сохранении этого потенциала будет вновь оценена во время подготовки бюджета для вспомогательного счета на 2007/08 год и, в случае подтверждения такой необходимости, это будет учтено в бюджете, который будет представлен на рассмотрение Генеральной Ассамблее.
The continuing need for this capacity will be reassessed at the time of the preparation of the 2007/08 support account budget and, if confirmed, reflected in the budget for the review by the General Assembly.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité