Exemples d’usage de "все шансы" en russe avec traduction en anglais

<>
А до тех пор она будет использовать все шансы. Till then, she gets every chance.
И бросить "Скорпион", когда у нас все шансы спасти его? Abandon Scorpio when there's every chance we can save her?
Если они примут вызов и пройдут путь, который проходили другие, есть все шансы на то, что моя мечта сбудется. If they stay on the tried and tested path of those who have gone before, there is every chance that I will.
Тем не менее, учитывая огромные проблемы управления, с которыми Италия по-прежнему сталкивается, есть все шансы, что ее уровень инфляции будет больше походить на Бразилию или Турцию, а любые долговые проблемы переходят в быстрый рост цен. Nevertheless, given the huge governance problems that Italy still faces, there is every chance that its inflation rate would look more like Brazil’s or Turkey’s, with any debt problems spilling over faster price growth.
Мы имеем в виду, в частности, недавние демонстрации против Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК), которые послужили лишь обострению излишней напряженности как раз в то время, когда международное сообщество призывает к проявлению большей ответственности, особенно для того, чтобы предоставить только что начавшемуся политическому процессу все шансы для определения будущего статуса Косово. We refer in particular to the recent demonstrations against the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), which only serve to heighten needless tension at a time when the international community is calling for more responsibility, particularly to give every chance to the political process, which has just begun, to determine Kosovo's future status.
Он упустил все шансы, которые я ему давала. He has squandered every opportunity I've given him.
У нас есть все шансы стать управляющими планеты Земля. We truly have the power to become the managers of planet Earth.
Все шансы на то, что я договорюсь с армией и буду сидеть на том же месте. Chances are the Army would have caught up with me anyway and I'd be sitting in the same place.
Ага, сейчас все шансы, что кто-то выбьет эту дверь и застрелит нас обоих в голову. Yeah, well opportunity's about to kick open that door and shoot us both in the head.
В Америке уровень безработицы, который сейчас составляет 9,5%, имеет все шансы стать выше 10% к осени. In the US, the unemployment rate, currently at 9.5%, is poised to rise above 10% by the fall.
Спровоцировав режим, студенты аннулировали все шансы на медленное проведение политических реформ, которое готовили их более сдержанные старшие соратники. By provoking the regime, the students derailed any chance of slow political reform, which their more moderate elders had carefully set in train.
Если он собрался в Бухту Катлера, где его подхватит лодка, все шансы, что он уже отправил её сюда. If he was headed to Cutler Bay to meet a boat, chances are he's already redirected it here.
Потому что если во время операции пойдет что-то не так, это убьет все шансы шефа получить одобрение. Because if something goes wrong during the surgery, then it would kill the chief's chance for getting approval.
Некоторые политики – например, Джанет Йеллен, имеющая все шансы занять пост председателя Федеральной резервной системы США – предлагают не нагнетать беспокойство. Some policymakers – like Janet Yellen, who is likely to be confirmed as the next Chair of the US Federal Reserve – argue that we should not worry too much.
Однако если к этому делу подойти правильно, то кризис имеет все шансы поднять уважение к Европейскому Союзу и его организациям. If handled correctly, however, the crisis may yet raise the esteem of the European Union and its institutions.
В этом вопросе только общая позиция Европы, включая Великобританию, имеет все шансы на то, чтобы оказать влияние на администрацию Буша. Only a common European position - Britain included - has any chance of influencing the Bush administration.
Для греческих киприотов, отказ от переговоров по вступлению Турции, в свою очередь, также уничтожил бы все шансы на решение проблемы Кипра. For Greek Cypriots, the failure of Turkey's accession talks in this way would also end any chance of resolving the Cyprus problem.
В целом, если GBP удержится выше упомянутой комбинированной поддержки, он имеет все шансы быстро оправиться и пойти на тестирование уровня майского максимума. On the whole, holding above the mentioned confluence of support puts GBP in position to recover fast and push higher towards its May high.
Или ты можешь арестовать меня, тогда не только ты не увидишься с Натали, но у тебя появятся все шансы проиграть в этом деле. On the other hand, you can arrest me and not only will you not see Natalie again, but you stand a good chance of losing the case.
Тогда они переходят к чрезмерным рычагам, потому что настолько убеждены в своей торговой установке, после чего у них появляются все шансы потерпеть полное фиаско. They then proceed to over-leverage because they are so convinced of the trade setup, and the stage is now set for an account blow-out.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !