Exemples d'utilisation de "всем этом" en russe

<>
Но мы знаем обо всем этом. But we know about those things.
Космический контекст очень поможет во всем этом разобраться. Cosmic context would go a long way in sorting this out.
И какую роль во всем этом сыграл Гидеон? And, uh, what role did Gideon play in this?
Обо всем этом я узнала благодаря книгам Челси Хэндлер. I get most of my information from Chelsea handler books.
А какое же место занимает во всем этом средний класс? Where does this leave the middle class?
Так я сказал, "Ну, знаете, вы ведь во всем этом. So I said, "Well, you know, you're all in this yourself.
Средства массовой информации также играют во всем этом не последнюю роль. The media has also been instrumental.
И единственное, что помогает ориентироваться во всем этом, это ваши глаза. And all you have to guide you are your two eyes.
Я знаю, но вы сыграли во всем этом очень важную роль. I know, but you played an important role.
Самое страшное во всем этом то, что самолет, похоже, исчез бесследно. The most chilling thing about this is the fact the plane seemingly vanished without a trace.
Добудете трепан, вернетесь, и никто не должен узнать обо всем этом. You'll acquire a trephine, and you'll return, and nobody must know.
Вы зарезали Ника Карлтона, чтобы скрыть ваше участие во всем этом? You stabbed Nick Carlton to cover up your involvement, didn't you?
Боб оказал нам просто невероятное содействие и поддержку во всем этом процессе. Bob’s been unbelievably collaborative and supportive of this entire process.
Но самое печальное во всем этом, что никто не знает моего имени. But the saddest part of all was that nobody even knew my name.
Вы боялись, что если начальство обо всем этом узнает, уволят и вас. You were afraid if the bosses found out about your affairs that you would be fired.
Конечно, он не станет говорить вам обо всем этом по собственной инициативе. Of course he could not volunteer these things.
Вы говорили обо всем этом так проницательно, с таким сопереживанием вашим пациентам. You speak about these things with so much insight and empathy for your patients.
Итак, ваше домашнее задание - крепко подумать обо всем этом, обдумать, что это значит. Now your homework assignment is to really think about this, to contemplate what it means.
Если вы мне не верите, пойдите домой и подумайте обо всем этом еще. If you don't believe me, well just go home and think about it some more or something.
Знаете, сейчас, когда я думаю обо всем этом, я вспоминаю различные конкретные сведения. You know, now as I think about that, I'm pulling up all of that specific information.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !