Exemples d'utilisation de "всему миру" en russe avec la traduction "whole world"
И никаких этих пружинных защелок, которые сообщают всему миру, что ты открыл лавочку.
And none of those spring-loaded closures that announce to the whole world you're opening the store.
Если бы они были установлены по всему миру, то вы бы спасли сотни электростанций.
If the whole world would deploy them, you would save hundreds of power plants.
Террористические нападения, совершенные 11 сентября 2001 года в Нью-Йорке и Вашингтоне, О.К., представляют угрозу всему миру.
The terrorist attacks on 11 September 2001, in New York and Washington, D.C., represent a threat to the whole world.
Наше исследование завершается следующим выводом: «здоровый регион Восточного Средиземноморья – это политически стабильный регион Восточного Средиземноморья, который будет полезен всему миру».
As we conclude in our study, “a healthy Eastern Mediterranean Region is a politically stable Eastern Mediterranean Region from which the whole world will benefit.”
После Алжирской войны его имя было на слуху в движениях сопротивления по всему миру, и весь мир приходил к нему за помощью.
After the Algerian war, at the heart of the international resistance movements, his name circulated and the whole world came knocking at his door.
Вы говорите, что вы хотите взаимодействовать с самыми разными странами совместно для того, чтобы сократить выбросы углекислого газа так, чтобы это было выгодно всему миру.
You're saying you want a deal with all the different countries of the world where we're all bound together to cutting carbon emissions in a way that is to the benefit of the whole world.
Г-н аль-Банали (Катар) (говорит по-арабски): Хочу поблагодарить вас за то, что мне предоставлена возможность изложить позицию государства Катар по вопросу об этой опустошительной пандемии, которая угрожает всему миру.
Mr. Al-Banali (Qatar) (spoke in Arabic): I wish to thank you, Sir, for giving me the opportunity to express the position of the State of Qatar on this devastating pandemic that threatens the whole world.
Однако здесь частные лица не предлагают свои вещи, например, мебель, всему миру; краудфандинг нужен для быстрого сбора денег на развитие бизнеса у тех, кто понимает, о чём идет речь, в отличие традиционных банков.
But, unlike allowing individuals to offer their furniture to the whole world, crowdfunding is supposed to raise money fast, from those in the know, for businesses that bankers might not understand.
Африканские страны — скорее сами, чем под влиянием развитых стран, провозглашающих эти ценности, — как говорится, взяли быка за рога и объявили всему миру, что они также способны ценить хорошее, как и все другие, и что они готовы призвать к порядку своих «заблудших» членов на основе убеждения и диалога.
Rather than being prodded by developed countries towards those good values, African countries have taken the bull by the horns and have declared to the whole world that they too are capable of appreciating good values, just as everybody else does, and that they are prepared to bring errant members to book through persuasion and dialogue.
Они уничтожают весь мир, квартал за кварталом.
They're ruining the whole world, one block at a time.
Амбициозный план Facebook: подключить к сети весь мир
Inside Facebook’s Ambitious Plan to Connect the Whole World
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité