Exemples d'utilisation de "всесторонней поддержки" en russe
Для обеспечения комплексного подхода к этой проблеме и ограждения пострадавших от повторного насилия при обращении за помощью в 14 больницах по всей стране были созданы центры всесторонней поддержки и содействия в интересах пострадавших от насилия женщин.
In order to approach the issue in a comprehensive manner and to prevent female victims of violence from being exposed to secondary damage in their quest for assistance, holistic support and treatment centres had been set up in 14 hospitals nationwide.
Поскольку вопросы разоружения, демобилизации и реинтеграции приобретают все более важное значение для успешного осуществления операций по поддержанию мира, Департамент операций по поддержанию мира (ДОПМ) должен располагать потенциалом для всесторонней поддержки и координации усилий в этой области.
Since disarmament, demobilization and reintegration were increasingly critical to the success of peacekeeping operations, the Department of Peacekeeping Operations (DPKO) must have the capacity to fully backstop and coordinate efforts in that area.
Несмотря на то, что семья изменяется по своей форме, в ее определение никогда не вносилось изменений, и те, кто хочет повысить статус других форм союза до статуса семьи, нарушают положения Декларации и право семьи на получение всесторонней поддержки и защиты.
Although the form of the family had been evolving, its definition had never changed, and those who wished to elevate other forms of union to the status of family were violating the provisions of the Declaration and the right of the family to comprehensive support and protection.
В отношении третьего варианта, в основе которого лежит стремление обеспечить продолжение оказания всесторонней поддержки усилиям Личного посланника, направленным на отыскание окончательного решения вопроса о Западной Сахаре на основе принципов справедливости и законности, Алжир хотел бы вновь заявить, что он по-прежнему готов изучить любое предложение в отношении политического решения, которое в полной мере учитывало бы законные национальные интересы сахарского народа.
With respect to the third option, Algeria, anxious to continue making a full contribution to the Personal Envoy's efforts to find a lasting solution to the question of Western Sahara on the basis of the principles of equity and justice, would like to reiterate that it remains ready to examine any proposal for a peaceful settlement that would take fully into account the legitimate national interests of the Saharan people.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité