Exemples d'utilisation de "всех подробностей" en russe

<>
Я не претендую на знание всех подробностей взаимоотношений Путина и Медведева, однако как человек, в прошлом несколько раз наблюдавший ход московских властных игр, я вижу, что по мере приближения назначенных на март 2012 года президентских выборов опять проявляются два извечных фактора российской политики. I do not claim detailed expertise on the ins and outs of the Medvedev-Putin relationship, but having watched several Moscow power plays work themselves through in the past I see two eternal verities of Russian politics revealing themselves, as the March 2012 presidential election approaches.
Трудно давать совет, если не знаешь всех подробностей. It's hard to give advice if I don't have all the details.
Ну, я ещё не знаю всех подробностей. Well, I haven't fathomed out the details yet.
Мы получили действующий образец этой молекулы и того, как она складывается в процессе синтеза, с соблюдением всех подробностей процесса. And this gives us a tangible model of the three-dimensional protein and how it folds and all of the intricacies of the geometry.
Я пока не получила всех подробностей от SEC [Комиссия по ценным бумагам], но что скажете, хотите вы участвовать в предоставлении помощи такого рода, помочь собрать деньги, в которых они нуждаются?" Haven't heard back yet from SEC on all the details, but do you say, do you want to help participate in this, provide the money that they need?"
Мы нашли её на рельсах. Её изнасиловало очень много мужчин. Я не знаю всех подробностей, We found her in a railway track, raped by many, many men, I don't know many.
Хотя Специальный докладчик и не смогла узнать всех подробностей, ей разъяснили, что многие из этих посредников являются бывшими директорами детских домов, которые отбирают детей и сообщают о них сведения незаконно действующим конторам, занимающимся вопросами усыновления, которые так или иначе находят доступ к этим детям. Although they were not able to explain all the details to the Special Rapporteur, they alleged that many of these middlemen are former orphanage directors who select children and give information about them to adoption agencies that are operating illegally, which are somehow then able to gain access to the children.
Людям не хочется знать всех этих подробностей об откорме и забое. People don't want to hear all those details about cattle.
Он изо всех сил старался продемонстрировать свое знание подробностей бюджета и макроэкономических показателей. He is at pains to demonstrate his grasp of the most minute budget and macroeconomic numbers.
Он пробовал изо всех сил, но ничего не получилось. He tried hard, but failed.
Он до мельчайших подробностей описал званый обед. He gave a minute description of the dinner party.
Этот документ был распространён среди начальников всех отделов. The document was distributed to all department heads.
Я не знаю подробностей. I don't know the details.
Закон один для всех. The law is equal for all.
Среди этих проектов он упомянул, что пять относятся к Перу, и ограничены поперечными осями на его территории, от побережья до Бразилии, а два нацелены на большую связь с Эквадором, однако он не предоставил больше подробностей. Among these projects, he mentioned that five are in Peru and are located in the transverse axes of its territory, between the coast and Brazil, and two focus on increased connection with Ecuador, although he gave no further details.
Его полное описание повторялось во всех газетах. A full description of him has been circulated in every newspaper.
Тем не менее, они не сообщили подробностей, очевидно, стремясь избежать проблем с государственными органами. However, they did not give details, apparently looking to avoid problems with authorities.
Он старался изо всех сил и всё равно получал плохие отметки. He did his best and still had poor marks.
Тогда ЕЦБ объявил о первой в истории программе количественного смягчения (QE), на заседании этого месяца мы не ожидаем никаких потрясений, вместо этого ждем последний раунд экономических прогнозов сотрудников банка и подробностей QE под руководством ЕЦБ. Back then the ECB announced its first ever QE programme, at this month’s meeting we expect no such bomb shell, instead we expect the latest round of ECB staff economic forecasts and more information on what QE under the ECB will look like.
Вероятно, для всех будет легче, если мы не будем говорить Мери до тех пор, пока не отключим поддерживающую аппаратуру. It'll probably be easier for everyone if we don't tell Mary until after we shut the life support down.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !