Exemples d'utilisation de "всё" en russe avec la traduction "entire"

<>
Вломиться туда - значит зарубить всё дело. You bust in there, you blow the entire case.
В фехтовании, мишенью является практически всё тело. In sword sports, virtually the entire body is a target.
Казалось, оно символизирует всё подземное психоделическое движение. It seemed to symbolise the entire underground psychedelic movement.
Таким образом всё его тело находится под водой. And so his entire body really is underwater.
бюджетный кризис в Испании может подкосить всё здание. a fiscal crisis in Spain could bring down the entire edifice.
В уборных всё из нержавеющей стали, даже раковина. The entire bathrooms are stainless steel, even the washbasin.
Гидра только что выпустила всё население Холодильника на свободу. Hydra just released the entire population of the Fridge into the wild.
Вы оплачиваете всё сиденье, но вам понадобится только край! Admission covers the entire seat, but you'll only need the edge!
Пембертон Уорд всё знал, но ничего нам не сказал. Pemberton Ward knew the entire story but didn't tell us.
Она знала всё здание штаб-квартиры вдоль и поперёк. She knew the entire Imperial complex backwards and forwards.
Вы сказали, что я буду под защитой всё время. You also told me I would be under complete protection the entire time.
Да, чувак, ты не сказал ни слова за всё занятие. Yeah, dude, you didn't say a word the entire class.
За один день я понял всё положение коренных жителей Америки. I experienced the entire plight of the Native American people in just one day.
В результате столкновения загорелся двигатель, огонь быстро охватил всё авто. The crash started a fire that then quickly consumed the entire vehicle.
А пока что всё российское население заслуживает участия в демократических выборах. Until then, the entire Russian population deserves to participate in democratic elections.
Хорошо, ТПК сформировал всё моё детство, так же, как, возможно, и ваше. Well, this TV-industrial complex informed my entire childhood and probably yours.
И всё же мило видеть их, провозглашающих свою любовь на все королевство. Still, nice to be able to see them declare their twoo love in front of their entire kingdom.
И в придачу ко всем неприятностям, всё место преступления было разнесено к чертям. And to make things worse, the entire crime scene has been blown to hell.
Говорит, что это полчаса грязной работы, но всё равно полностью оттереть не получится. Half an hour of villainous scrubbing, and this sort of thing never comes out entirely.
Но только что мы узнали, что всё это было заснято на мобильный телефон. And now, we are learning that the entire harrowing ordeal was captured on a passenger's cell phone.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !