Exemples d'utilisation de "всё" en russe avec la traduction "whole of"

<>
По мере того как автоматизация будет повышать производительность и прибыльность компаний, всё общество целиком начнёт получать от этого свою долю выгод. To the extent that automation improves productivity and corporate profitability, the whole of society would begin to share the benefits.
Стачивает камень, горы, весь мир. It wears down the clifftops, the mountains, the whole of the world.
Весь город Талов в огне. The whole of the Thal city is burning.
Я все свои грядки перекопал. I'm digging over the whole of my patch.
Я хочу, чтобы весь архиепископский дворец вычистили. I want the whole of the archbishop's palace scrubbed out.
Итак, обнаружим ли мы все законы физики? So, will we find the whole of physics?
Его Святейшество доказал свое мужество всей Италии. His Holiness has proved his courage to the whole of Italy.
Мы введем военное положение по всему Северу. We shall impose martial law on whole of the North.
Интересно, что республиканское правительство приняло все условия Сталина. The astounding thing is that the Republican government acceded to the whole of Stalin’s conditions.
По всему Риму разносится легенда о Приносящем дождь. The whole of Rome echoes with inflated legend of the Bringer of Rain.
Ложишься в кровать - и вся Гранада пред тобою! You go to bed - and the whole of Granada before thee!
Хорошо, конечно, мы можем провести границу вокруг всей Земли. Well, of course you have to draw the boundary around the whole of the Earth.
И, наконец, по всей Франции ожидается прекрасная солнечная погода. And finally, on the whole of France is expected to Beautiful sunny weather.
что это слишком просто отвергать все, что заложено в религии. I think it's too easy to dismiss the whole of religion that way.
Это, мистер Дэвид, самый большой Дхоби Гхат во всей Индии. This, Mr David, is the biggest Dhobi Ghat in the whole of India.
Брюгге - вероятно, самый хорошо сохранившийся средневековый город во всей Бельгии. Bruges is the most well-preserved medieval town in the whole of Belgium, apparently.
Он лучший фехтовальщик во всей Японии, юный самурай, полный надежд. He's the greatest swordsman in the whole of Japan, the young samurai filled with dreams.
Осуществление расширения - трудная задача для демократических лидеров по всей Европе. Making the case for enlargement is a challenge to democratic leadership in the whole of Europe.
Во-первых, практически вся Ирландия объединилась против того, что случилось. First, virtually the whole of Ireland is united against what has happened.
Она слишком занята тем, что сватает всех жителей Хайбери между собою. She is busy marrying off the whole of Highbury to each other.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !