Exemples d'utilisation de "вчетверо" en russe avec la traduction "four times"

<>
Traductions: tous18 four times8 autres traductions10
Неудивительно, что в целом испытания, финансируемые производителями, вчетверо более вероятно дают положительный результат, чем независимые испытания. And so it's no surprise that overall, industry-funded trials are four times more likely to give a positive result than independently sponsored trials.
Со страной, экономика которой вчетверо, а население вдевятеро больше, чем у нее – причем этот разрыв, скорее всего, будет только расти? With a country whose economy is four times, and population nine times, as large as Russia's, with the gap only likely to grow?
Впрочем, это обманчивый аргумент, и не только потому, что в США — при вдвое большем населении — иммигрантов вчетверо больше чем в России. I wouldn't put much stock in that statement, and not just because the U.S., with more than twice Russia's population, had four times as many immigrants.
В ноябре 2002 года во время теракта в принадлежащем израильтянам отеле "Paradise" в моём родном городе Момбаса, кенийцев погибло вчетверо больше, чем израильтян. Four times as many Kenyans as Israelis died in November 2002 in the terrorist attack on the Paradise, an Israeli hotel in my hometown of Mombasa.
Туловище дракона примерно вчетверо длиннее ее тела, примерно впятеро выше и примерно вдвое шире. Хвост дракона примерно той же длины, что и туловище, а по толщине условно равен телу Дейнерис. The dragon’s body seems to be about four times as long as her, around five times as deep, and about twice as wide, with a tail about the same length again and about as thick as her body.
В компании, например, выросла плеяда молодых талантливых управляющих, разработана целая группа новых высокорентабельных продуктов или произошли другие столь же благотворные изменения, которые делают внутреннюю стоимость активов относительно других активов вчетверо выше, чем четыре года назад. The company may have developed a host of able new executives, a series of new and highly profitable products, or any number of similar desirable attributes that make the stock intrinsically worth four times as much in relation to the price of other stocks as it was worth four years ago.
Ожидается, что доля городского населения будет расти и дальше и к 2030 году в городах будут жить трое из каждых пяти жителей планеты, причем число городских жителей в развивающихся странах будет почти вчетверо превышать их число в развитых странах. The global urban population is forecasted to further increase, and by 2030 about three out of every five people in the world will live in cities, and in developing countries there will be almost four times as many urban dwellers as in developed countries.
Россия как страна – намного богаче среднемирового уровня. Ее доход на душу населения превышает нигерийский примерно вчетверо. Приравнивать Россию по уровню развития к Нигерии – это все равно что приравнивать США к Тунису по доходу на душу населения. Это невероятная, почти смехотворная неточность. Russia, as a nation, is substantially wealthier than the world average and boasts a per-capita level of income that is roughly four times higher than Nigeria’s. Equating Russia’s level of development with Nigeria’s is roughly equivalent to equating the United States’ per-capita income with Tunisia’s: it is incredibly, almost laughably inaccurate.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !