Exemples d'utilisation de "выбирала" en russe

<>
Она выбирала тебе шафера тоже? Did she choose your best man as well?
Если необходимо, чтобы система автоматически выбирала кредиты, соответствующие сумме вычета, щелкните Выбрать сумму удержания. If you want the system to automatically select credits that match the amount of the deduction, click Select deduction amount.
Когда они отправили Рекса в ТУ, я выбирала шторы. When they were scouting Rex for UT, I already had the drapes picked out for the pool house.
На протяжении последних 35 лет Америка постоянно выбирала второй вариант: начиная с 1982 года, США ежегодно фиксируют дефицит платёжного баланса (с незначительным исключением в 1991 году, которое объяснялось иностранными вкладами в американские военные расходы в Персидском заливе). Over the past 35 years, America has consistently opted for the latter, running balance-of-payments deficits every year since 1982 (with a minor exception in 1991, reflecting foreign contributions for US military expenses in the Gulf War).
Ты не выбирала месть, Эмс. You didn't choose revenge, Ems.
Соседним странам до сих пор остается неясным, по какому принципу Белоруссия выбирала географическую точку для расположения новой энергостанции, которую теперь планируется возвести всего в 22 километрах от границы с Литвой и 48 от Вильнюса – столицы, крупнейшего населенного пункта и экономического центра страны. It is still unclear to the governments of neighboring countries what criteria Belarus used in selecting the location of the plant — a mere 14 miles from Lithuania’s border and barely 30 miles from Vilnius, its capital and economic and population hub.
Я заметил, что на переменах именно она выбирала девчонок себе в команду. I noticed that at recess, she was the girl who picked the other girls to be on her team.
«Я не выбирала это как «стиль жизни», - сказала она. “I didn’t choose this as a ‘lifestyle,’” she said.
Пользователь должен был выполнить разноску нового отрицательного поступления продуктов с новым номером поступления продуктов, и система произвольно выбирала одно из разнесенных поступлений продуктов для реверсирования. The user had to post a new, negative product receipt that had a new product receipt number, and the system arbitrarily picked one of the posted product receipts for reversal.
Но я заметил, как наблюдатель, что это она выбирала, с кем играть. И очень-очень быстро стала популярной. But what I noticed, again as an observer, was she was choosing who was going to be on her team, and seemed to be very popular very, very quickly.
Она не выбирала Догвиль, рассматривая карту, и вовсе не стремилась посетить этот городок, но том сразу почувствовал, что она оказалась здесь не случайно. She hadn't chosen Dogville from a map or sought out the township for a visit, yet Tom felt right away that she belonged.
Альтернативные рабочие центры являются рабочими центрами, которые можно настроить таким образом, чтобы система автоматически выбирала их, когда мощность ограничена и первичный рабочий центр недоступен. Alternative work centers are work centers that can be set up so that the system automatically chooses them when capacity is limited and the primary work center is not available.
В противоположность этому, азиато-американские дети получили лучшие результаты, когда они были убеждены, что мамы сделали выбор, средние результаты были получены, когда они выбирали сами, и самые худшие - когда выбирала мисс Смит. In contrast, Asian-American children performed best when they believed their mothers had made the choice, second best when they chose for themselves, and least well when it had been chosen by Miss Smith.
На начальном экране выбираем OneDrive. From my home screen, I’ll choose OneDrive.
Выбираем маркетинговый бюджет, над которым работали. I’ll select the marketing budget file I’ve been working on.
2. Выбираем желаемый инвестиционный план 2. Pick an investment plan you want
Сегодня мы выбираем нового президента. We're electing a new president tonight.
Outlook выбирает наилучший формат отправки. Let Outlook decide the best sending format
Почему страны выбирают такие стратегии? Why do countries opt for such a strategy?
Почему мы не выбираем членов правительства, беря за основу сострадание, что позволило бы нам всем жить в более милосердном мире? Why don't we vote for people in our government based on compassion, so that we can have a more caring world?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !