Exemples d'utilisation de "вывод" en russe

<>
Вы все сделали неверный вывод. You all just jumped to the wrong conclusion.
Это основной вывод нашего последнего исследования. This is the central finding of our recent research.
Быстрый ввод и вывод средств Quick deposits and withdrawals
Более широкий вывод этого диссидента состоит в том, что такого рода режим может привести Россию к еще одному краху. The dissident's larger argument is that such a regime can lead Russia only to another ruin.
7. Вывод средств с инвестиционного счета 7. Withdrawing Funds from the Investment Account
И прогнозирование будущих входящих данных - это предпочтительный вывод. And prediction of future inputs is the desired output.
Ключевая идея Байесовского предположения в том, что у вас есть два источника информации, с помощью которых можно сделать вывод. And the key idea to Bayesian inference is you have two sources of information from which to make your inference.
А плоскостные предполагают строительство парковок, вывод торговых объектов, мешающих движению пассажиров, создание малых архитектурных форм и благоустройство. But planar ones involve the construction of parking areas, removal of shopping facilities that inhibit the movement of passengers, creation of small architectural forms and landscaping.
Совету Безопасности следует рассмотреть вопрос о целом диапазоне мер, включая запрет на экспорт или поставку оружия, запрет на оказание военной помощи, введение ограничений на поездки лидеров, их вывод из всех правительственных структур и исключение из сферы действия положений об амнистии и ограничение потоков финансовых ресурсов соответствующим сторонам. The Security Council should consider a range of measures, including a ban on the export or supply of arms, a ban on military assistance, the imposition of travel restrictions on leaders, their exclusion from any governance structures and amnesty provisions, and restriction of the flow of financial resources to the parties concerned.
Большинство респондентов подтвердило более важное значение среднесрочных оценок по сравнению с заключительными оценками, причем этот вывод подтверждается увеличением доли среднесрочных оценок в общем количестве оценок — с 23 процентов в период 1997-1998 годов до 37 процентов в 1999 году. The majority of respondents underlined the value of mid-term evaluations above terminal evaluations, a finding that is consistent with the increased share that mid-term evaluations represent of the total, up from 23 per cent for 1997-1998 to 37 per cent in 1999.
Разве можно сделать более важный вывод? Is there are larger conclusion to be drawn?
Несмотря на эти ограничения итоговый вывод очевиден. In spite of those caveats, the takeaway finding is clear.
Выберите пункт меню "Вывод средств" Select the Withdrawal option
3.7. При наличии на ПАММ-счете одного отложенного ордера вывод средств с ПАММ-счета приведет к сокращению его объема. 3.7. In cases where there is a single pending order on a PAMM Account, a withdrawal of funds from the PAMM Account will lead to a reduction of the order's volume.
5. Вывод средств с портфельного инвестиционного счета 5. Withdrawing Funds from the Portfolio Investment Account
В разделе Вывод выберите один из указанных ниже параметров. Under Output, select from the following options.
Но, в то время как это неоднократно было документально отражено во многих случаях, вывод о том, что перераспределение эквивалентно амортизатору - ошибочный. But, while this has been repeatedly documented in many cases, the inference that redistribution is equivalent to a shock absorber is wrong.
Отвод пограничных вод наливом не включает вывод за пределы бассейна готовой продукции, одним из компонентов которой является вода, включая воду и другие напитки в бутылках или контейнерах. The removal of boundary waters in bulk does not include taking a manufactured product that contains water, including water and other beverages in bottles or packages, outside its boundary basin.
Но такой вывод был бы неправильным. But that conclusion would be wrong.
Наш первый вывод хорошо сочетался с предыдущими исследованиями. Our first findings built nicely upon previous research.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !