Exemples d'utilisation de "вывоз выгруженного груза" en russe

<>
Такой перевод включает таможенную очистку для использования в стране (полностью или условно), вывоз через границу в третью страну (экспорт) или свободную зону либо хранение груза в месте, утвержденном таможенными органами, в ожидании декларирования для другой таможенной процедуры ". This includes clearing the goods for home use (either in full or conditionally), the transfer across the border to a third country (export) or to a free zone, or the storage of the goods in a place approved by the Customs authorities while awaiting the declaration for another procedure.”
Такой перевод включает таможенную очистку для свободного обращения (полностью или условно), вывоз через границу в другую страну (экспорт) или в свободную зону либо хранение груза в месте, утвержденном таможенными органами, в ожидании декларирования для другой таможенной процедуры ". This includes clearing the goods for home use (either full or conditionally), the transfer across the border to a third country (export), or to a free zone, or the storage of the goods in a place approved by the Customs authorities while awaiting the declaration for another procedure.
" контролируемая поставка " означает метод, при котором допускается вывоз, провоз или ввоз [ввоз или провоз] на территорию одного или нескольких государств незаконных или вызывающих подозрение партий груза с ведома и под надзором их компетентных органов в целях расследования какого-либо преступления и выявления лиц, участвующих в совершении этого преступления [, в соответствии с настоящей Конвенцией]; “Controlled delivery” shall mean the technique of allowing illicit or suspect consignments to pass out of, through or into [into or through] the territory of one or more States, with the knowledge and under the supervision of their competent authorities, with a view to the investigation of an offence and the identification of persons involved in the commission of the offence [in accordance with this Convention];
Если никаких доказательств не представлено, пошлины и сборы будут взиматься не по единообразным ставкам, безотносительно к характеру груза, а по наиболее высокой ставке, предусмотренной за ввоз или вывоз категории грузов, заявленных в книжке МДП. If no evidence is furnished, duties and taxes will be charged, not at a flat rate unrelated to the nature of the goods, but at the highest rate applicable to the kind of goods covered by the particulars in the TIR Carnet.
К нашему письму мы прилагаем документы на вывоз. Enclosed please find the export documents.
Просим застраховать нашу партию груза до пункта назначения. Please insure our consignment for the whole of its journey to final destination.
Из-за низкого уровня инвестиций чистый вывоз капитала из Германии составляет почти 4% ВВП. Because investment is so low, net capital exports from Germany are nearly 4% of GDP.
Упаковка должна обеспечивать сохранность груза при транспортировке. The packing must insure the safety of the goods during transportation.
Чтобы поощрить инвестиции на родине и учитывая сложность осуществления налогообложения активов, вывезенных за границу, можно было бы принять налог "на вывоз", то есть налог на вывозимый из страны капитал. To encourage domestic investment, and recognizing that it is difficult to tax assets held abroad, an "exit" tax could also be imposed on capital taken out of the country.
Пожалуйста, пришлите нам информацию, на каких условиях Вы можете провести страхование груза. We would like to be informed of the terms of your transport insurance policies.
В круг интересов сыновей Мубарака, предположительно, также входит контрабанда наркотиков и нелегальный вывоз археологических ценностей - культурного наследия Египта - совместно с министром культуры Фаруком Хусни, который должен охранять их. The sons' interests allegedly also include forays into drug smuggling and illegal exports of archaeological treasures - Egypt's cultural heritage - in partnership with Culture Minister Faruq Husni, who is supposed to safeguard them.
У нас пять участников на электрических инвалидных колясках, их коляски должны путешествовать в багажном отделении, плюс ко всему большое количество груза и ящиков с инструментами. We have five members in electric wheelchairs, which must be transported in the luggage area; we must also, of course, carry around with us a lot of luggage and instrument cases...
Ты подписал ихний вывоз. You authorised their removal.
По новым правилам, чтобы пересечь границу, мне нужен дополнительный пакет документов и оплата страховки груза. According to the new rules, I need an additional packet of documents and payment of freight insurance to cross the border .
Это значит, что с последним вывозом письма забирают на почту, или последний вывоз, это последнее отправление писем с почты? Does that mean last pickup to go to the post office, or last pickup to leave the post office and be sent out of town?
Сумма зависит от стоимости груза и расстояния, на которое его везут. The amount depends on the value of the freight and the distance it will be hauled.
У нас мать, которая прилетела в неотапливаемом, негерметичном грузовом отсеке, пытаясь найти своего ребенка, а все, что их волнует, это вывоз ее из страны. We got a mother that stows away in an unheated, unpressurized cargo hold trying to find her baby, and all they care about is getting her out of the country.
Найти на станции место для хранения груза это само по себе большое искусство, требующее использования изощренной системы слежения. Finding places on the station to store cargo has become an art in itself, involving the use of an elaborate tracking system.
Я должен спланировать вывоз мусора, разобраться с авариями, и убедиться, что люди и машины находятся в нужное время в нужном месте. I have to plan and deliver services, deal with emergencies and make sure that men and machines are in the right place at the right time.
Вертолетчик указал на то, что опытные пилоты тяжелых грузовых вертолетов могут с исключительной точностью контролировать скорость и положение груза на внешней подвеске. The helicopter pilot pointed out that experienced heavy-lift helo pilots can control both the speed and the position of their suspended loads with exquisite precision.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !