Exemples d'utilisation de "выносливости" en russe avec la traduction "endurance"

<>
Но скорее это благодаря наследию Арафата, чем его выносливости. But there is much more to Arafat's legacy than endurance.
Если ты попадешь ко мне в руки, я доведу тебя до пределов человеческой выносливости. If you place yourself in my hands, I will push you to the limits of human endurance.
Военная авиация постоянно стремится раздвинуть границы технологии и человеческой выносливости, особенного когда речь идет о боевой и истребительной авиации. Military aviation inherently pushes up against the limits of technology and human endurance, particularly where fighter and pursuit aviation is concerned.
Вам нужно смотреть на 320 миллионов километров дальше, чтобы узнать об удивительном подвиге выносливости, более трудном, чем самый длинный марафон. You’ll have to look 200 million miles away, in fact, to discover a spectacular feat of endurance more grueling than the longest ultra-marathon.
Обычно они ссылаются на опросы общественного мнения, способность россиян к выносливости и страданиям, отсутствие альтернативного руководства, силу репрессий и слабость оппозиции. They invoke public opinion polls, Russians’ capacity for endurance and suffering, the absence of alternative leadership, the strength of repression, and the weakness of the opposition.
Например, если вышедшую из биопечати мышечную ткань добавить к существующим мускулам в человеческом теле, это приведет к увеличению его силы и выносливости. For example, bioprinted muscle tissue added to existing muscles in the human body would increase strength and endurance.
В ходе недавнего визита в лагерь для сирийских беженцев в Турции, я стала свидетельницей некоторых из самых мощных проявлений человеческой выносливости, которую и вовсе можно себе представить. On a recent visit to a camp for Syrian refugees in Turkey, I witnessed some of the most powerful displays of human endurance that anyone can imagine.
Но надо иметь в виду, что в Того некоторые народности почти не проявляют интереса к военной службе, учитывая ее особенности с точки зрения физической силы, выносливости, чувства долга, дисциплины, а также соблюдения действующих в любой армии уставов. It should be noted that some ethnic groups in Togo have little interest in the army, the military being a special kind of profession requiring physical strength, endurance, duty, discipline and the rules and regulations that apply to any army.
Как раз в мае этого года она установила мировой рекорд именно в том виде дайвинга, который она выполняла в воскресенье — тогда она погрузилась на 71 метр, и только благодаря своим легким и своей выносливости она смогла опуститься вниз и подняться наверх. Just this May she set a world record in exactly the kind of dive she was performing Sunday, sinking 71 meters (233 feet) with only her lungs, her body and her endurance to bring her down and back up again.
Подобно тому, как спортсмены могут использовать стероиды, чтобы получить быстрые результаты и обойтись без жестких тренировок, которые необходимы для выработки выносливости и обеспечения лучшего здоровья в долгосрочной перспективе, многие страны с развивающимися экономиками полагались на приток краткосрочного капитала (так называемые «горячие деньги») для поддержки роста, при этом не осуществляя, или даже отвергая, сложные экономические и финансовые реформы. Just as an athlete might use steroids to get quick results, while avoiding the tough workouts that are needed to develop endurance and ensure long-term health, some emerging economies have relied on short-term capital inflows (so-called “hot money”) to support growth, while delaying or even avoiding difficult but necessary economic and financial reforms.
Миграция ласточек превратилась в испытание на выносливость. The swallows' migration was turning into an endurance test of its own.
Мы ищем компетентность, дисциплину, силу и выносливость. We're looking for competence, discipline, endurance, and strength.
Самым важным фактором была подвижность и выносливость монголов. Most important was the mobility of the Mongols and their endurance.
Чтобы пробежать десять тысяч метров, нужна большая выносливость. You need great endurance to run ten thousand meters.
Важнейший элемент игры - выносливость, способность пройти все лунки. The endurance element is a very important part of the game, walking all those holes.
Это способ испытать себя, знаешь, свою силу и выносливость. It's a way to test yourself, you know, your strength and endurance.
Однако это испытание на выносливость продолжится как минимум в течение всего следующего года. But this endurance challenge is set to continue at least for the coming year.
Учитывая его преклонный возраст и, несомненно, слабеющую выносливость, в последнем, я действительно уверен. Given his advancing years and no doubt flagging endurance, the latter is a virtual certainty.
Огромные физические невзгоды и постоянно изменяющаяся политическая обстановка воспитали в них некоторые ценные черты, такие как приспособляемость, выносливость и политическая утонченность. Enormous physical hardship and an ever-changing political environment nurtured within them some valuable traits such as adaptability, endurance, and political sophistication.
Я использую такие понятия, как коллектив, выносливость, а также более сложные понятия - распределение ресурсов или перспектива, значения последнего они не понимают. So these are words like "teamwork" or "endurance" or even complicated concepts like "resource allocation" or "perspective," a word that they don't understand.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !