Exemples d'utilisation de "высокий показатель" en russe

<>
Этот исключительно высокий показатель объясняется тем, что представители данной группы населения очень часто заключают браки со своими двоюродными (более 45 %) и троюродными (более 10 %) братьями/сестрами. This unusually high rate is due to the very high rate of first cousin marriages (above 45 per cent) and second cousin marriages (above 10 per cent) in this population.
Падение мировых цен на какао в сочетании с ростом цен на импортные товары привело к снижению объема доходов и уровня жизни в этой стране, в которой также отмечается высокий показатель задолженности в расчете на душу населения и высокий уровень крайней нищеты. The decline in world cocoa prices, combined with increased prices for imports, had depressed incomes and living standards in the country, which also had a high per capita debt and a high rate of extreme poverty.
Показатели страны, касающиеся положения детей, являются одними из самых худших в мире; здесь можно отметить и высокий показатель младенческой и детской смертности, и опасные для жизни условия существования, широко распространенный детский труд, зачастую в крайне опасных условиях, слабую непосещаемости школ и отсутствие развитых механизмов защиты детей. The country presents some of the world's worst statistics regarding children including: high rates of infant and child mortality; unsafe living conditions; widespread child labour, often in dangerous conditions; high levels of school absence; and limited mechanisms of child protection.
Делегация с удовлетворением отме-чает улучшения в механизме обзора и утверждения деятельности по техническому сотрудничеству, о которых свидетельствуют высокий показатель утверждения программ Комитета по утверждению программ, а также высокий уровень мобилизации средств из всех источников, в частности в области борьбы с нищетой на основе производственной деятельности. It noted with satisfaction improvements in the review and approval mechanism for technical cooperation activities, as evidenced by the high rate of approval by the Programme Approval Committee, and also the high level of mobilization of funds from all sources, particularly in the area of poverty reduction through productive activities.
Председатель Комитета особо отметил положительные достижения Сторон в прошедшем году, в том числе весьма высокий показатель представления данных, а также несколько примеров, когда Стороны, оказавшиеся в состоянии несоблюдения положений Протокола, выполнили планы действий, вернувшись в режим соблюдения, и теперь выполняют свои обязательства по Протоколу с опережением графика. The President of the Committee highlighted the positive achievements of Parties in the last year, including the very high rate of data reporting and several examples of parties which had fallen into non-compliance with the provisions of the Protocol, had implemented plans of action, had come back into compliance, and were then actually in advance of their obligations under the Protocol.
Это один из самых высоких показателей в мире. In Australia, for example, 2.3% of the population use meth, and 3.5% use ecstasy at least once a year - one of the highest rates in the world.
Курода и его управляющие заместители, вероятно, надеются, что высокие показатели реальной экономики в ближайшее время перейдут в более высокую инфляцию. Kuroda and his deputy governors are probably hoping that the real economy’s strong performance will translate into higher inflation soon.
Достигнув такого высокого показателя, Сирия превысила промежуточный показатель, установленный в наших собственных планах в области развития. With such a high rate, Syria has exceeded the interim goal established in its own development plans.
Сохранению высоких темпов роста содействовали продуманные реформы и управление государственными расходами, которые подкреплялись эффективными методами управления экономикой, высокими показателями в сельскохозяйственном секторе и сфере услуг, а также значительными государственными и частными инвестициями. The continued strong performance is driven by prudent reforms and public expenditure management that are supported by good economic governance, strong performance in the agriculture and service sectors, and significant public and private investments.
Наиболее шокирующим является уровень безработицы среди молодежи – 39%. Это один из самых высоких показателей в Евросоюзе, намного превышающий средний уровень ЕС – 20%. Most jarring, youth unemployment stands at 39% – one of the highest rates in the EU and well above the bloc’s average of 20%.
В рассматриваемые периоды наибольшая общая норма прибыли в расчете на год в размере 22,3 процента была получена в течение пятилетнего периода 1983-1987 годов, главным образом за счет высоких показателей прибыльности на финансовых рынках в этот период. During the periods shown, the highest total annualized return of 22.3 per cent occurred during the five-year period 1983-1987, owing mostly to the strong performance of the financial markets during that period.
Сегодня 30% людей в возрасте от 65-75 по всему миру без зубов, лидируют группы бедных и обездоленных, среди которых самые высокие показатели. Today, 30% of those aged 65-75 worldwide are toothless, with poor and disadvantaged groups recording the highest rates.
Кроме того, Комитет отмечает, что нехватка квалифицированных людских ресурсов в сочетании со сравнительно высоким показателем эмиграции также неблагоприятно сказывается на осуществлении Конвенции в полном объеме. The Committee also notes that the limited availability of skilled human resources, compounded by the relatively high rate of emigration, also adversely affects the full implementation of the Convention.
Комитет с удовлетворением отмечает высокий уровень образования значительного числа женщин в Уругвае, а также высокие показатели их представленности в сфере труда, особенно в составе судебных органов. The Committee notes with satisfaction that a significant number of Uruguayan women are highly educated and have a high rate of participation in the labour market.
В Австралии, например, 2.3% населения употребляют метамфетамин, а 3.5% – экстази – по крайней мере раз в год. Это один из самых высоких показателей в мире. In Australia, for example, 2.3% of the population use meth, and 3.5% use ecstasy at least once a year – one of the highest rates in the world.
Для остальной части развивающихся стран реальное беспокойство не нехватка спроса; это необходимость выдерживать высокие показатели роста производительности таким образом, чтобы они могли догнать страны с развитой экономикой. For the rest of the developing world, the real worry is not a shortfall of demand; it is the need to sustain high rates of productivity growth so that they can catch up with the advanced economies.
Также отмечались высокие показатели заболеваемости раком легких, желудка и кожи, бесплодия, преждевременного рождения детей и врожденных заболеваний, и последствия использования этого оружия будут ощущаться на будущих поколениях. High rates of lung, stomach and skin cancer, sterility, premature birth and congenital diseases had also been noted and the effects of the use of those weapons would be felt for generations to come.
Это вызвано суровыми условиями жизни в нелегальных деревнях и высокими показателями внезапного вступления в брак (60 процентов целом, причем 40 процентов из них имеют первую ученую степень). This is due to rough living conditions in the illegal villages and the high rate of consanguineous marriage (60 % overall, with 40 % being of the first degree).
Г-н Киньонес (Доминиканская Республика), выступая от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна (ГРУЛАК), говорит, что группа приветствует достижение высокого показателя реализации проектов за прошедший год. Mr. Quiñones (Dominican Republic), speaking on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States (GRULAC), said that the Group welcomed the high rate of project implementation achieved over the past year.
Г-н А.Х.А. МОХАМЕД (Судан) выражает удовлетворение в связи с высоким показателем сбора начисленных взносов (87,6 процента), что свидетельствует о выполнении государствами-чле-нами своих обязательств. MOHAMED (Sudan) expressed his satisfaction with the high rate of collection of assessed contributions (87.6 per cent), which was a positive indication of the commitment of Member States.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !