Beispiele für die Verwendung von "выучила" im Russischen

<>
Она выучила английский за 3 месяца. She learned English in three months.
Этот урок впоследствии выучила и корпорация Wal-Mart. That is a lesson that Wal-Mart has since learned.
Я выучила "Сонату до мажор" Моцарта всего за неделю. I learned how to play Mozart's "Sonata in C" in under a week.
Я выучила ее в 4 года, сидя на маминых коленях. I learned it when I was four at my mother's knee.
Той самой ночью я выучила правило - что значит быть женщиной в этом мире. That's the night I learned the rules about what it means to be female in this world.
Ну, звучит так, словно ты выучила свой первый урок как быть жителем Верхнего Ист-Сайда. Hmm, well, sounds like you've learned your first lesson of being an upper east sider.
Долг – это сила для кредитора. Греция выучила горьким опытом то, что неустойчивый долг делает из кредитора многоголовое морское чудовище Левиафан. Debt is creditor power; and, as Greece has learned the hard way, unsustainable debt turns the creditor into Leviathan.
Спустя 20 лет после Азиатского финансового кризиса видно, что Южная Корея выучила его уроки: страна предприняла достаточно болезненные меры, которые помогли повысить устойчивость её экономики. Twenty years after the Asian financial crisis, South Korea seems to have learned its lesson, having taken great pains to strengthen its economic resilience.
Но Вики выучила всего лишь четыре слова – «мама», «папа», «cup» (чашка) и «up» (вверх). Это было больше, чем в предыдущем эксперименте, когда шимпанзе росла вместе с человеческим детёнышем. But Viki learned just four words – “mama,” “papa,” “cup,” and “up” – which was more than could be said for an earlier experiment in which a chimpanzee and a human child were reared together.
Так что я тащила себя в свою танцевальную студию, тащила свои тело, разум и дух, каждый день в свою студию, и училась всему, что выучила, когда мне было четыре, заново, перерабатывая, переучивая и реструктурируя выученное. So I would drag myself into my dance studio - body, mind and spirit - every day into my dance studio, and learn everything I learned when I was four, all over again, reworked, relearned, regrouped.
Эти страны выучили горький урок. These Latin American nations have learned the hard way.
Если дети хотят, они могут сами выучить язык. in fact they may be able to teach themselves the language if they really wanted to.
На этом уроке вы выучили... In this lesson, you have learned...
Она должна была выучить целое новое фамильное древо. She had to teach herself a whole new family tree.
Студенты выучили наизусть множество стихов. The students learned many poems by heart.
Это был первый раз, когда будучи учителем, я услышал слова "самостоятельно выучить" произнесённые так обыденно. That's the first time, as a teacher, that I had heard the word "teach ourselves" said so casually.
Давайте выучим это стихотворение наизусть. Let's learn this poem by heart.
Если что-то выучить в этой школе, то это то, что сюда пролезть - плевое дело. If history has taught us anything, it's that this school is remarkably easy to break into.
Философию не выучишь за полгода. Philosophy is not a thing one can learn in six months.
Федеральная резервная система и Казначейство опасались повторения урока, который они выучили во второй половине 2007 года и в первой половине 2008. The Fed and Treasury feared that the lesson being taught in the last half of 2007 and the first half of 2008 was that the US government guaranteed all the debt and transactions of every bank and bank-like entity that was regarded as too big to fail.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.