Exemplos de uso de "геноцидные" em russo
Traduções:
todos10
genocidal10
Многие люди, захваченные националистической борьбой, в конечном итоге отказываются от любого разумного компромисса и отстаивают геноцидные цели.
Many people enthralled by nationalistic struggle, end up rejecting all reasonable compromise and advocating genocidal goals.
В том что касается законности угандийского присутствия в Демократической Республике Конго, то оратор ссылается на протокол, подписанный в апреле 1998 года между Угандой и КОД, и подчеркивает, что террористические группы, такие, как АДС, ФЗБН, II НФСУ, НАОУ и ПАР и другие, включая геноцидные силы, экс-ВСР и ополчение «интерахамве», продолжают совершать неизбирательные и террористические нападения на угандийское население.
Regarding the legitimacy of the Ugandan presence in the Democratic Republic of the Congo, he referred to the protocol signed in April 1998 between Uganda and the Democratic Republic of the Congo and pointed out that terrorist groups, such as ADF, WNBF, UNRF II, NALU, PRA and others, including the genocidal ex-FAR and Interahamwe militias, were launching persistent and indiscriminate terrorist attacks on the people of Uganda.
Сомневаюсь, что нам когда-нибудь ещё попадётся диктатор с геноцидными замашками.
I doubt we'll ever be treating a genocidal dictator again.
В результате потеря дохода сыграла ключевую роль в развале этой геноцидной организации.
The resulting loss of revenue played a key role in the demise of that genocidal organization.
После его смерти в 1980 году начался распад этого искусственного государства, завершившийся геноцидными войнами в Боснии, Хорватии и Косово в 1990-х годах.
Following his death in 1980, that artificial state began to unravel, culminating in the genocidal wars in Bosnia, Croatia, and Kosovo of the 1990's.
В распадающихся, геноцидных, несостоявшихся государствах, именно там, где угроза стоит непосредственно на горизонте, и именно там, где сконцентрирована наибольшая доля страданий в мире.
In failing states, genocidal states, under-governed states, precisely the kinds of places that threats to this country exist on the horizon, and precisely the kinds of places where most of the world's suffering tends to get concentrated.
Они были жестокими колониальными конфликтами при царе и почти геноцидными при Сталине, который выслал все чеченское население, треть которого погибла при переводе в Гулаг.
They were savage colonial conflicts under the Czar and almost genocidal under Stalin, who deported the whole Chechen population, a third of which perished during their transfer to the Gulag.
Это бросает особый вызов в стране, где юристы были целью геноцидного насилия, где немногие судью в заседании получили официальное юридическое образование и где слабая традиция судебной независимости.
This poses a particular challenge in a country where lawyers were among the targets of genocidal violence, where few sitting judges possess formal legal training, and which has little tradition of judicial independence.
В Руанде, как только начался геноцид, служащий ООН, отвечающий за миротворческие операции, отдал приказ вывести силы ООН из страны, оставляя свободу действий для самой кровавой геноцидной резни с времен II Мировой Войны.
In Rwanda, once the genocide started, the UN official responsible for peacekeeping operations ordered the evacuation of UN forces from the country, leaving the field wide open to the bloodiest genocidal massacre since World War II.
Одним неоспоримым примером применения односторонних экономических мер как средства оказания политического и экономического давления на развивающиеся страны является геноцидная политика блокады, односторонне проводимая в течение более 40 лет против кубинского народа правительством Соединенных Штатов с тем, чтобы заставить его отказаться от его приверженности к всестороннему осуществлению самоопределения и его стремления к независимости, социальной справедливости и равенству.
One irrefutable example of the application of unilateral economic measures as a means of putting political and economic pressure on developing countries is the genocidal blockade policy imposed unilaterally against the Cuban people for over 40 years by the United States Government in its determination to force them to abandon their attachment to the full exercise of self-determination and their desire for independence, social justice and equity.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie