Ejemplos del uso de "государственный доход" en ruso

<>
Стоимость нормально функционирующей системы здравоохранения превысило бы государственный доход этой страны! A functioning health system would cost more than its entire government revenue!
Многие годы все кричали о том, что Украине не удается собрать государственный доход, но на самом деле, ее министерство финансов собирало слишком много денег – около 40% от официально заявляемого валового внутреннего продукта, а это гораздо больше, чем в США. For years, everyone cried about Ukraine's failure to collect state revenues, but its treasury was, in reality, collecting too much money – about 40% of official GDP, far more than in the US.
В частности, страны, превышающие допустимую согласно Пакту величину дефицита из-за того, что они переоценили свой экономический рост, – и, следовательно, государственный доход, – хотят, чтобы к ним относились более снисходительно, чем к тем государствам, которые сознательно нарушают правила. In particular, countries that break the Pact’s deficit ceiling because they overestimated their growth – and hence government revenue – want to be treated more leniently than those who deliberately violate the rules.
Одной из целей исследования являлось выяснение того, какой вклад земельные концессии вносят в развитие и обеспечение соцально-экономического благополучия народа Камбоджи в целом, в частности с точки зрения их вклада в общий государственный доход и в обеспечение средствами к существованию затрагиваемого местного населения. The study has also sought to identify the extent to which land concessions have contributed to the development and economic and social well-being of the Cambodian people as a whole, specifically in terms of their contributions to overall State revenue and to the livelihood of affected local populations.
Налоги и другие государственные доходы составляют менее 20% ВВП. Taxes and other government revenues are less than 20% of GDP.
Способов значительно поднять налоги или государственные доходы не было. There was no way to raise taxes or state revenues significantly.
На сегодняшний день нефть составляет значительную долю совокупного государственного дохода Нигерии. Currently, oil accounts for a substantial share of Nigeria's total government revenues.
Эти товары дают более двух третей экспортных поступлений страны и являются основным источником государственных доходов. Those commodities account for over two thirds of the country's export earnings, and are the primary source of state revenue.
Государственные доходы зависят от величины внутреннего производства, а не только потребления. Government revenues depend on the value of domestic output, not only consumption.
Почти половину государственного дохода России составляет экспорт нефти и газа, хотя Москва заявляет, что он составляет намного меньше. Around half of Moscow’s state revenue is derived from oil and natural gas exports, though Moscow claims a much lower figure.
В конечном итоге рост экономики и занятости обеспечат увеличение государственных доходов. Ultimately, such growth and employment would enhance government revenue flows.
Помимо конкурентных преимуществ и недостатков, связанных со сбором налогов на неформальной экономике, нужно учитывать и последствия для государственных доходов. Aside from the competitive advantages and disadvantages associated with tax collection in the informal economy, there is the impact on State revenues to consider.
В прошлом году на долю «Газпрома» пришлось 9% российских государственных доходов. Last year, 9 percent of Russian government revenue came from Gazprom.
Боевики в богатом нефтью районе дельты реки Нигер временами останавливали почти 30% экспорта нефти страны, являющегося важным источником государственных доходов. Militants in the oil-rich Niger Delta region have at times shut down as much as 30% of the country's oil exports, a vital source of state revenue.
В прошлом десятилетии экспорт углеводородов давал примерно 50% от общего объема государственных доходов. Over the past decade, hydrocarbon exports accounted for roughly 50 percent of government revenue.
Столкнувшись с резким снижением государственных доходов и с утратой иностранных заимствований, Кремль должен затыкать образовавшуюся брешь «чрезвычайными мерами», которые съедают российские резервы. With the drastic decline in state revenues and the loss of foreign borrowing, the Kremlin must attempt to plug the gap with “extraordinary measures” that burn reserves.
Кроме того, для улучшения качества подотчётности и увеличения государственных доходов следует реформировать и укрепить налоговую систему. Furthermore, to improve accountability and increase government revenues, the tax system should be reformed and strengthened.
Когда цены на нефть были высокими, нефть и газ составляли две трети экспорта РФ, половину ее государственных доходов и пятую часть ее ВВП. When the oil price was high, oil and gas accounted for two-thirds of Russia's exports, half of its state revenues, and one-fifth of its GDP.
Основными источниками государственного дохода являются импортные пошлины, лицензионные сборы с компаний, банков и фондов и гербовые сборы. The principal sources of Government revenue are import duties; company, bank and trust licence fees; and stamp duties.
В Законе “О подоходном налоге с населения” и указанных правилах предусмотрено, что налогоплательщик, получивший доход от прироста капитала, подает декларацию в Службу государственных доходов: The Law “On Personal Income Tax” and the said rules prescribe that a taxpayer who received income from capital gains shall submit to the State Revenue Service:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.