Exemples d'utilisation de "границе" en russe avec la traduction "border"
Traductions:
tous5457
border3706
boundary1105
frontier240
limit230
division22
scope15
bounds13
borderline13
bound9
confine7
march6
compass1
autres traductions90
Целую неделю проторчали на границе, и ради чего?
Spend one week at the border, and what do we end up with?
Подъезжаем к границе, а он начинает чудить и психовать.
So we get to the border crossing and he starts flipping out, going crazy.
Он живет высоко в горах, на границе с Афганистаном.
And he's up in the mountains, right on the border with Afghanistan.
Пострадала практически вся территория племен, проживающих на афганско-пакистанской границе.
Almost the entire tribal belt along the Pakistan/Afghanistan border is suffering.
Мы не хотим нового Железного Занавеса на польско-украинской границе.
We do not want a new Iron Curtain on the Polish-Ukrainian border.
Если вы хотите изменить размер рисунка, перетащите маркер на его границе.
If you want, change the size of the picture by dragging a sizing handle on the border of the picture.
Политик в Турции объявила голодовку против стены на границе с Сирией
A politician in Turkey went on a hunger strike in opposition to walls on the border with Syria
Никто на границе проверять не станет, если только не подозревают заранее.
Nobody at the border is gonna check it, not unless they're already suspicious.
Однако история повторяется на границе Пакистана с серьезными последствиями для обеих стран.
But the story is repeated across the border in Pakistan, with serious consequences for both countries.
Там который день передают, что скопление войск на границе и почти война.
They passed that day, that the concentration of troops and almost on the border war.
Участок дороги, ведущей к границе близ города Хауч-Бейт-Исмаил (местоположение V)
Area where road leads to border at Haouch Beit Ismail town (location V)
Примечание: Убедитесь, что указатель находится на границе надписи, а не внутри ее.
Note: Make sure the pointer is on the border of the text box and not inside it.
Корреспондент "ФАКТОВ" побывала на границе и пообщалась с дальнобойщиками, оказавшимися заложниками ситуации.
A correspondent of "FACTS" visited the border and talked to truck drivers who ended up hostages of the situation.
Работая на двусторонней основе, она создала также отделение связи на границе с Китаем.
It had also taken bilateral action, establishing a liaison office at the border with China.
Бомба, предназначенная для Революционной гвардии Ирана, взорвалась недавно на иранской границе с Афганистаном.
A bomb directed at the Iranian Revolutionary Guard recently exploded on Iran's border with Afghanistan.
Управление обработкой грузов на границе и экспортные возможности в условиях реформирования пограничного режима.
Border cargo management and export possibilities under a reformed border regime.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité