Beispiele für die Verwendung von "граничащая" im Russischen

<>
Мексика - это страна, граничащая с Соединёнными Штатами Америки. Mexico is a nation that borders the United States.
Сирия, граничащая с Израилем, Ливаном, Ираком и Турцией, это «одна из ключевых стран региона», а ее религиозное многообразие делает эту страну уязвимой для внутренних конфликтов, сказал Косачев. Syria, which neighbors Israel, Lebanon, Iraq and Turkey, is “one of the key countries in the region,” and its religious diversity makes the nation vulnerable to internal conflict, Kosachyov said.
Общественная апатия, граничащая с фатализмом, является неизбежным результатом. Public apathy bordering on fatalism is the inevitable result.
Уверенность в себе, граничащая с высокомерием, приводит на вершину большинство лидеров. Self-confidence, bordering on hubris, gets most leaders to the top.
В Иране, озерная группа Хамун, граничащая с Афганистаном исчезает, создавая серьезную угрозу для местного населения. In Iran, the Hamoun wetlands bordering Afghanistan are disappearing, posing a grave threat to the local population.
В-четвертых, Россия — это самая большая страна в мире, граничащая с Китаем на востоке, с Польшей на западе, и с Соединенными Штатами в Арктике. Fourth, Russia is the largest country on Earth by land area, bordering China to the East, Poland in the West, and the United States across the Arctic.
Китай в особенности заинтересован в борьбе с контрабандой наркотиков, поскольку Бадахшан, афганская провинция, граничащая с китайской провинцией Синьцзян, стала главным транзитным маршрутом для афганского опиума. China is especially keen on combating drug trafficking, as Badakhshan, the Afghan province bordering on Xinjiang, has become the main transit route for Afghan opium.
Более того, китайская провинция Синьцзян, населённая в основном мусульманами и граничащая с Афганистаном, может подвергнуться опасному воздействию и попытаться отделиться от страны, если талибы захватят власть в Кабуле. Moreover, China's Muslim-majority province of Xinjiang, bordering on Afghanistan, can be dangerously affected by a Taliban takeover in Kabul or by the dismemberment of the country.
Даже если предположить, что это была явная и неприкрытая агрессия, граничащая с Россией Грузия, которая ранее входила в состав Российской империи и Советского Союза, представляет особый геополитический интерес для Москвы. Even assuming blatant aggression, Georgia, a border state that was once part of Imperial Russia as well as the Soviet Union, is a matter of peculiar geopolitical interest in Moscow.
Соединённые Штаты граничат с Канадой. The United States borders Canada.
Будучи граничащей с Ираком страной, Иран жизненно заинтересован в формировании демократического и процветающего Ирака. As an immediate neighbour, Iran has a vital interest in a democratic and prosperous Iraq.
Трамп также публично заигрывал с идеей оставить на произвол судьбы граничащие с Россией страны Восточной Европы, что разрушило бы единство НАТО. Trump has also toyed publicly with breaching the NATO alliance by abandoning Eastern European countries neighboring Russia.
Шеньян граничит с Дальневосточным военным округом вооруженных сил РФ, а Пекинский район разделяет границу с Сибирским военным округом России. Shenyang abuts the Russian Armed Forces' Far Eastern District, and the Beijing district shares a border with Russia's Siberian Military District.
Это позор, граничащий с разгромом. It is an embarrassment bordering on defeat.
Заявление по финансовым аспектам пересмотренного проекта резолюции, озаглавленного " Укрепление потенциала правоохранительной деятельности основных государств транзита, граничащих с Афганистаном, на основе принципа совместной ответственности " * Financial statement on the revised draft resolution entitled “Strengthening the law enforcement capacity of the main transit States neighbouring Afghanistan, based on the principle of shared responsibility” *
В то время как Ботсвана и Намибия, граничащие с ЮАР государства, обеспечили антиретровирусными препаратами большинство жителей, инфицированных вирусом иммунодефицита, Южная Африка под руководством Мбеки не сделала этого. While Botswana and Namibia, South Africa's neighbors, provided anti-retrovirals to the majority of its citizens infected by HIV, South Africa under Mbeki failed to do so.
Но самые крупные риски, появляющиеся из-за одностороннего признания независимости Косова возникают на Южном Кавказе, регионе, который граничит с сегодняшней "пороховницей" Ближнего Востока. But the biggest risks posed by unilateral recognition of Kosovo's independence are in the South Caucasus, a region that abuts the tinderbox of today's Middle East.
Однако подобные интерпретации граничат с карикатурой. That interpretation, however, borders on caricature.
принимая во внимание, что постоянно меняющаяся тактика торговцев наркотиками и появление новых разновидностей запрещенных наркотиков усугубляют проблемы и ущерб, который они причиняют в Афганистане, государствах, граничащих с Афганистаном, и других частях мира, Bearing in mind that the constantly changing tactics of drug traffickers and the introduction of new varieties of illicit drugs increase the challenges and harm that they cause in Afghanistan, in the States neighbouring Afghanistan and in other parts of the world,
Программа администрации Обамы по противоракетной обороне под названием «Европейский поэтапный адаптивный подход», по мнению некоторых экспертов, помогла укрепить отношения между США и слабозащищенными странами Восточной Европы, которые граничат с Россией. The Obama administration’s European Phased Adaptive Approach (EPAA) missile defense program has arguably helped to strengthen the relationship between the US and vulnerable Eastern European countries neighboring Russia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.