Exemplos de uso de "давать пищу для размышлений" em russo
Это должно дать потребителям - и в особенности Америке - серьезную пищу для размышлений.
If that doesn’t give consumers, and particularly America, serious food for thought, then little else will.
И не хочу бить себя пяткой в грудь, но думаю, что моё вмешательство дало ему пищу для размышлений.
And I don't want to toot my own horn here, but I think I made some inroads, gave him a lot to think about.
Все это наводит на заключения, дающие пищу для размышлений.
All this suggests conclusions that give pause for thought.
Часто Генеральный секретарь может поднять щекотливый вопрос, но не может диктовать правильный ответ; историческое обращение Аннана к Генеральной ассамблее в 1999 году на предмет интервенции дало богатую пищу для размышлений исследовательским центрам и авторам статей на полосах мнений, но не привело ни к одному военному вмешательству для защиты угнетенных.
Often, a Secretary General can raise an awkward question but not dictate the appropriate answer; Annan’s historic speech to the General Assembly in 1999 on intervention set a thousand flowers blooming at think-tanks and among op-ed columnists, but it has not led to a single military intervention to protect the oppressed.
Так что тот факт, что рак не только не образуется в мышцах, но и не стремиться в мышцу - дает нам пищу для размышлений.
So the fact that not only did cancer not seem to originate in skeletal muscles, but cancer didn't seem to go to skeletal muscle - there seemed to be something here.
На основе накопленного нашей страной опыта мы считаем, что международным организациям и государствам было бы целесообразно сделать подобные мероприятия и диалог более регулярным, что, во-первых, позволит углубить сотрудничество в деле урегулирования стоящих перед ними проблем и откроет новые возможности для сохранения культурного и религиозного разнообразия, а, во-вторых, даст им новую пищу для размышлений и придаст новый импульс той деятельности, которой они занимаются на индивидуальной основе.
On the basis of this experience, my country deems it clearly useful for international organizations, in addition to States, to multiply these occasions of meeting and dialogue, which, first of all, strengthen their mutual cooperation to face the challenges and new opportunities of cultural and religious diversity, and, secondly, provide them with new ideas, while lending momentum to the activities to be carried out by each of them.
Проведенный ЮНКТАД анализ структурных проблем, связанных с оказанием помощи наименее развитым странам в 90-е годы, дает пищу для размышлений и позволяет предложить новые возможные решения.
UNCTAD's analysis of the structural difficulties related to the delivery of assistance to the LDCs in the 1990s offered food for thought and new possible solutions.
Они не показали никакого спонтанного понимания того факта, что неспособность видеть делает человека неспособным давать пищу.
They showed no spontaneous understanding that being unable to see disqualified a person from providing snacks.
Дайте мне пищу для размышления, еду для желудка я и сам найду !
Give me food for thought, and I will find food for my stomach!
Многие австралийцы являются потомками преступников, сосланных туда. Между тем, уровень преступности в Австралии очень низкий. Пища для размышлений.
Many Australians are descendants of criminals sent there. Meanwhile, the crime rate in Australia is very low. Food for thought.
К сожалению, подобные инциденты происходят достаточно часто для того, чтобы давать пищу огромной машине СМИ, продолжающей разжигать национализм, уходящий корнями в противоречивые исторические воспоминания.
Regrettably, such incidents recur with enough regularity to feed the media machine that continues to stir a nationalism rooted in conflicting historical memories.
страстных групп поддержки с глубоким знанием местных особенностей и готовностью стоять рядом с крестьянами в полях, чтобы вырастить пищу для всех других детей.
passionate cheerleaders with deep local knowledge and a willingness to stand alongside peasants in the fields in order to grow food for all the other children.
На самом деле, именно они должны быть отправной точкой для размышлений о государственной стратегии, поскольку способны выявить не слишком очевидные факторы.
In fact, they are the first place to start thinking about a country’s strategy, which can reveal factors that are otherwise not obvious.
Однако принесет ли чемпионат мира 2010 года африканским женщинам нечто большее, чем просто пищу для сплетен?
But will the 2010 World Cup bring African women more than just fodder for gossip?
«Game Changer», записанная вместе с Маршей Амброзиус (Marsha Ambrosious), раскрывает детали моей жизни и моей борьбы в индустрии музыки за право писать то, что я называю «рэп для размышлений».
“Game Changer” featuring Marsha Ambrosious details my situation and my struggles in the music industry for trying to make what I call ‘think rap.’
Наоборот, это должно послужить поводом для размышлений о том, какую роль сыграло идеологическое групповое мышление среди экономистов, в том числе Бернанке, в развитии глобального экономического и финансового кризиса.
Instead, it should be an occasion for reflection on the role of ideological groupthink among economists, including Bernanke, in contributing to the global economic and financial crisis.
Благослови эту пищу для нас и помоги привести нашу веру в тебя в действие.
Bless this food for our use and help us put our faith In you into action.
Сейчас для Европейского Союза закончилось "время для размышлений", которое ознаменовалось непринятием Европейской конституции французами и датчанами, и наступил момент, когда нужно продолжить процесс объединения, начатый в Риме 50 лет назад.
For now is the time for the European Union to call an end to its self-imposed "reflection period" following the rejection of the European Constitution by the French and the Dutch, and make up its mind about the future.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie