Sentence examples of "девственных лесов" in Russian

<>
Мы призываем партнеров нашего правительства осуществлять многосекторальные меры и программы, включая деятельность в таких областях, как использование возобновляемых источников энергии и железнодорожного транспорта, охрана девственных лесов и создание лесных заповедников, применение чистых технологий в промышленности и в нефтяном секторе, который на протяжении длительного времени стремится к уменьшению выброса парниковых газов, связанного с производством нефтепродуктов. The partners of our Government are called upon to adhere to multisectoral measures and programmes, including actions in such areas as renewable energy production, rail transport, preservation of primary forests and creation of forested preserves, the use of clean technologies in industry and the oil sector, which has been trying for a long time to eliminate greenhouse gas emissions associated with oil production.
Юдхойоно вносит на рассмотрение мораторий на использование торфяников и девственных лесов. Yudhoyono is introducing a moratorium on the exploitation of peatlands and virgin forests.
Анализ полученных результатов свидетельствует о том, что такая классификация стран, основанная на сочетании переменных величин (площадь лесов и других лесистых районов, площадь девственных лесов и численности населения), представляет собой успешную первую попытку. An eigenvalue analysis indicates that the classifications of countries based upon a combination of variables (area of forest and other wooded lands, original forest land, and population) is a good first attempt.
Постепенное дробление оставшихся на планете девственных лесов, городское строительство в прибрежных районах и развитие городов, пригородов, дорог и инфраструктуры в когда-то сельской местности приведут к деградации условий обитания и речных бассейнов в этих районах, а также ухудшению состояния биологического разнообразия. Progressive fragmentation of the world's remaining undisturbed forests, urban growth in coastal areas, and the spread of cities, suburbs, roads and infrastructure over once-rural tracts will degrade the habitat and watershed values of these areas as well as affecting biodiversity.
Огромный рост цен на рис, пшеницу и кукурузу представляет собой одну из наиболее сложных глобальных проблем и вызван такими факторами, как рост численности населения в мире, изменение климата и тем, что все больше пахотных земель и девственных лесов превра-щаются в пастбища для скота в связи с изменением привычек питания. The huge increases in the prices of rice, wheat and corn represented one of the most complex current global challenges and were caused by such factors as world population growth, climate change and the fact that more and more arable land and virgin forests were being turned into pasture for livestock owing to changing eating habits.
Необходимо прекратить практику предоставления земельных концессий в районах с девственным лесом, поскольку такая практика противоречит Закону о земле, а контракты, предоставляющие концессии, расположенные в районах девственного леса, должны быть немедленно аннулированы. Land concessions should no longer be granted in areas covered by primary forest, which is contrary to the Land Law, and contracts awarding concessions situated in primary forest areas should be immediately withdrawn.
Мы просто туристы, наслаждающиеся прекрасным девственным лесом на границе Польши и Беларуси. We are just hikers enjoying the beautiful primeval forest you share with Poland.
Эта деятельность позволит обеспечить значительную дополнительную защиту экологически важных лесов, включая спелые и девственные леса и хрупкие лесные экосистемы. This activity would provide significant additional protection of ecologically important forests, including old growth and primary forests and fragile forest ecosystems.
Необходимо прекратить практику предоставления земельных концессий в районах с девственным лесом, поскольку такая практика противоречит Закону о земле, а контракты, предоставляющие концессии, расположенные в районах девственного леса, должны быть немедленно аннулированы. Land concessions should no longer be granted in areas covered by primary forest, which is contrary to the Land Law, and contracts awarding concessions situated in primary forest areas should be immediately withdrawn.
В июле 1999 года ОТК получила в концессию 1,24 миллиона гектаров лесов на юго-востоке страны, а затем — виду низкого качества пород древесины на этом участке — получила в концессию второй участок, расположенный дальше на север в девственных лесах, в результате чего общая площадь концессии достигла 1,6 миллиона гектаров. In July 1999, OTC was granted a 1.24 million hectares concession in the south-east of the country, and then because of the poor quality of the species in the concession, a second one, further north in the primeval forest, taking the total concession to 1.6 million hectares.
Одним из важнейших природных климатических решений является охрана «пограничных лесов» – девственных лесов, которые служат естественными поглотителями углерода. Among the most important natural climate solutions is protecting “frontier forests” – pristine woodlands that serve as natural carbon sinks.
3 (c) дальнейшее сотрудничество по созданию «зеленого коридора» в нижнем течении реки Дунай для обеспечения надлежащей защиты и восстановления пойм водно-болотных угодий и девственных лесов с целью укрепления режима осуществления Конвенции о водно-болотных угодьях, имеющих международное значение главным образом в качестве места обитания водоплавающих птиц (Рамсар, 1971 год); 3 (c) Further cooperation on the Lower Danube Green Corridor to ensure proper protection and rehabilitation of flood plains, wetlands and natural forests in order to enhance the implementation of the Convention on Wetlands of International Importance Especially as Waterfowl Habitat (Ramsar, 1971);
Расположенный на юге России в окружении девственных лесов и рек, берущих начало в горах Северного Кавказа, город Сочи будет принимать у себя Олимпийские игры 2014 года. The southern city, surrounded by the pristine forests and rivers of the North Caucasus mountains, is hosting the 2014 games.
Ее страна издавна заботится о природе, охране биологического разнообразия и сохранении девственных тропических лесов, о чем свидетельствует наличие системы охраны природы, охватывающей 17 охраняемых районов, один из которых включен в перечень объектов мирового наследия ЮНЕСКО. Her country had a strong tradition of nature conservation, protection of biological diversity and preservation of primary tropical forest, as evidenced by a nature conservation system comprising 17 protected areas, one of which featured on the UNESCO World Heritage List.
Обновление данных, также необходимо для регулирования стратегий для сохранения окружающей среды к возможностям и рискам, которые возникают, в то время как промышленность расширяется на девственных территориях. Updated records are also needed to adjust conservation strategies to the opportunities and threats that arise as industry expands into virgin territories.
Десять миллионов гектаров древних лесов очищается или уничтожается каждый год. Пожалуйста, подумайте о природе перед тем, как печатать это письмо. Ten million hectares of ancient forest are being cleared or destroyed every year. Please consider the environment before printing this e-mail.
В конце концов, хотя текущая стоимость девственных джунглей заметно меньше стоимости природных и минеральных ресурсов, содержащихся в них, их значение для выживания людей трудно переоценить. After all, while an intact rainforest’s current monetary value cannot match that of the natural and mineral resources that it contains, its importance for human survival exceeds these terms.
Эти работы, с интенсивным привлечением местной рабочей силы, смогли помочь сдержать восстание: орошение, колодцы, питьевая вода, восстановление лесов, фруктовые деревья, защита почв и увеличение площади пахотных земель. These projects, involving large numbers of local labour, have helped to contain the insurgency: irrigation, wells, drinking water, reforestation, fruit trees, soil protection and increase in cultivable areas.
Гайана полностью осознала серьезность этого явления и приняла соответствующие меры в целях решения проблем, связанных с изменением климата, когда более десяти лет назад она предоставила международному сообществу около одного миллиона акров своих девственных лесных массивов для проведения исследований в области биоразнообразия и устойчивого развития лесного хозяйства. Guyana fully understood and responded to the challenges of climate change when, more than a decade ago, it made available to the international community almost one million acres of its pristine forest for the study of bio-diversity and the sustainable development of forestry.
Петров говорит, что во время недавних пожаров, которые, в итоге, уничтожили 930 364 гектара лесов, деревень и даже одну базу ВМФ, федеральные чиновники в Москве оказались не в состоянии действовать, а их подчиненные на местах не очень-то захотели принимать управление на себя. During the recent fires, which blackened 934,738 hectares (3,609 square miles), forests, villages and even a navy base were destroyed as officials in Moscow failed to act and their local subordinates were reluctant to take charge, Petrov said.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.