Ejemplos del uso de "демократизация" en ruso

<>
демократизация Бориса Ельцина привела к авторитаризму Путина. Boris Yeltsin's democratization resulted in Putin's authoritarianism.
Конечно, реформирование и демократизация политической системы Ирака не является невозможной задачей. Of course, reforming and democratizing the Iraqi political system is not impossible.
Таким образом, следующая задача - это демократизация PPP. Democratising PPPs is therefore the next task.
Во-первых, происходит демократизация создания и распространения информации. First, there is the democratization of information creation and distribution.
Расширение прав и возможностей граждан всеобщего здоровья потребует прогресса, по крайней мере, в трех политических областях: популяризация участия, демократизация данных и ликвидация дискриминации. Empowering global health citizens will require progress in at least three policy areas: popularizing participation, democratizing data, and eliminating discrimination.
Несмотря на значительные успехи, демократизация – это всего лишь корпус. Despite substantial progress, democratization is only a torso.
Конечно, демократизация автоматически не гарантирует лучшую манеру поведения на мировой арене. Of course, democratization does not automatically guarantee better behavior on the world stage.
Принудительная демократизация имеет свои пределы, как США убедились на примере Ирака. Coercive democratization has its limits, as the US has learned in Iraq.
Поэтому еще большее беспокойство вызывает то, что демократизация в Грузии терпит неудачу. So it is all the more worrisome that democratization there is foundering.
Однако в долгосрочной перспективе результатом этого сорванного переворота вполне может стать демократизация. And yet democratization is a likely longer-term outcome.
Стратегическое заключение, следующее из такого анализа, было ясным, амбициозным и кратким - демократизация. The strategic conclusion derived from such an analysis was clear, ambitious, and easily summarized: democratization.
Однако демократизация в Китае остается явлением локального характера, распространяющимся только на сельскую местность. However, democratization has been a local phenomenon limited to the village level.
· Демократизация Ирака наделила властью шиитское большинство, которое, в свою очередь, заметно усилило влияние Ирана. · The democratization of Iraq has empowered the Shi'a majority, which in turn greatly strengthened Iran's influence.
Демократизация вряд ли решит те давние и многочисленные проблемы, которые существуют в отношениях России и Запада. Democratization is unlikely to solve many of the longstanding issues in the West’s relations with Russia.
НДП, по-видимому, считает, что демократизация должна начаться с изменения политической культуры и установления демократических ценностей. The NDP appears to believe that democratization must begin with changing the political culture and instilling democratic values.
И хотя ее развитие проходит везде по-разному, демократизация всегда изменяет отношения между предпринимательством и правительством. Although democratic development varies, democratization always changes relations between business and government.
Демократизация, действительно, может помочь устранить некоторые источники ярости, подогревающей терроризм, но она является лишь частью решения проблемы. Democratization can surely help remove some of the sources of rage that fuel terrorism, but it is only part of the solution.
Реформы по разоблачению культа Сталина, проводимые Никитой Хрущевым, закончились застоем Леонида Брежнева; демократизация Бориса Ельцина привела к авторитаризму Путина. Nikita Khrushchev’s de-Stalinization reforms ended with Leonid Brezhnev’s stagnation; Boris Yeltsin’s democratization resulted in Putin’s authoritarianism.
Демократизация рыночной экономики, считает он, возможна только с «соответствующим углублением демократической политики», а это предполагает «институциональную перестройку самого рынка». The democratization of the market economy, he says, is possible only with “a corresponding deepening of democratic politics,” which implies “the institutional reconstruction of the market itself.”
По мнению других, основными направлениями превентивных действий должны быть защита прав человека, обеспечение благого правления, правопорядка и законности и демократизация. Others felt that areas such as defending human rights, good governance, the rule of law and democratization were the main pillars of preventive action.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.