Exemples d'utilisation de "демонизации" en russe

<>
Противники новых технологий могут также прибегать к клевете, дезинформации и даже демонизации (этот метод хорошо помогал им в прошлом). Opponents of new technologies may also employ slander, misinformation, and even demonization – an approach that has certainly succeeded in the past.
К чему привела политика Обамы по «демонизации Путина»? Did Obama’s policy of “demonizing Putin” induce better or, alternatively, worse behavior?
Но в сегодняшней чрезвычайно напряженной обстановке Ближний Восток стал своего рода идеологическим экраном – магнитом для тенденций к демонизации и идеализации. But in today's intensely charged climate, the Middle East has become a kind of ideological projection screen, a magnet for tendencies to demonization and idealization.
- Но я не вижу, чтобы они занимались чем бы то ни было кроме демонизации действующего правительства. “But I don’t see them doing anything but demonizing the current government.
Право Израиля на выживание и самозащиту теперь должно быть поддержано мировым сообществом; злословию и демонизации последних лет нужно положить конец. Israel’s survival and right to self-defense now has to be supported internationally, and the slander and demonization of recent years should come to an end.
Власть имущие отвлекают внимание от публикаций WikiLeaks с помощью демонизации смелых сотрудников этой организации и меня лично. Vested interests deflect from the facts that WikiLeaks publishes by demonizing its brave staff and me.
Религиозные и духовные традиции автохтонных народов и общин потомков выходцев из Африки все еще служат основой для дискриминации и демонизации, исторические истоки которой кроются в других религиях. The religious and spiritual traditions of indigenous peoples and communities of African descent still suffer from historical discrimination and demonization by other religions.
В стратегии BJP изображать Конгресс как слишком мягким по отношению к террору и демонизации мусульман, так и экзистенциальной угрозой для Индии, произошел сбой. The BJP's strategy of painting the Congress as soft on terror and demonizing Muslims as an existential threat to India badly misfired.
Правда, затем Россия сразу же опровергла статью в The Times, и пресс-секретарь Путина Дмитрий Песков заявил российским журналистам: «Это классический пример такой продолжающейся истерии по демонизации нашей страны. Russia quickly dismissed The Times’ story, however, with Dmitry Peskov — Putin’s press secretary — telling Russian journalists, “This is a classic example of the continuing hysteria and the demonization of our country.
Значительная часть политической реакции в США сосредоточилась на демонизации корпорации BP и её руководства, вместо того чтобы придумать новые способы согласования регулирования и новаторства. A great deal of the US political reaction has centered on demonizing BP and its leaders, rather than thinking of better ways to balance regulation and innovation.
Во всех случаях проявлений дискриминации и нетерпимости по отношению к христианам, в основном в форме нападений на места их проживания и отправления культа, общим определяющим фактором всегда был и остается тот факт, что эта ассоциируемая с западной цивилизацией религия неизбежно становится объектом диффамации и демонизации. In all the occurrences of discrimination and intolerance against Christians- mainly reflected in the attacks of their places of residence and worship- the common denominator has always been the fact that this religion, amalgamated with the Western civilization, has been the target of defamation and demonization.
Что касается ядерной сделки с Ираном, то здесь Трамп публично вышел за рамки демонизации Ирана, чтобы аннулировать Соглашение, даже несмотря на то, что Иран выполняет свои обязательства. As for the nuclear deal, Trump has moved beyond demonizing Iran publicly to decertifying the agreement, even though Iran has kept up its end of the bargain.
Депутаты Госдумы и представители МИДа пошутили насчет того, что на следующее «Евровидение» от России следует послать кого-нибудь по возможности самого неприятного для украинской принимающей стороны, и не восприняли проигрыш всерьез, назвав его очередной попыткой «общей демонизации России — (речь идет о том, что) спортсмены у нас на допинге, наши самолеты нарушают воздушные пространства». Members of parliament and representatives of the foreign ministry joked that next year’s Russian submission should be as offensive as possible to the Ukrainian hosts, and dismissed the loss as another shot in “the general demonization of Russia. . . how our athletes are all doping, our planes are violating airspace.”
Циничные политтехнологи манипулировали общественным мнением - через пропаганду, через то, что выдаётся за свободную прессу, через риторику, нацеленную на возбуждение политической ненависти - чтобы объединить людей в нарушении справедливости, демонизации религиозных меньшинств ради политической выгоды. Cynical political tacticians manipulated popular opinion - through propaganda, through what posed as a free press, and through targeted political hate speech - to unite in carrying out a massive miscarriage of justice, demonizing a religious minority for political gain.
Будучи первой встречей подобного рода на Ближнем Востоке, призванной высказаться в поддержку мира в контексте израильско-палестинского конфликта, она дала религиозным лидерам возможность подписать общее обращение, в котором они призвали не поддаваться подстрекательству к проявлению ненависти и негативному восприятию иноверцев, воздерживаться от демонизации и заниматься воспитанием нынешних поколений в духе доверия и взаимного уважения. This was the first such meeting in the Middle East to try to inject expressions of peace into the Israel-Palestinian conflict and it resulted in the religious leaders'signing a joint declaration calling on all to oppose incitement, hatred and misrepresentation of the other, to refrain from demonization and to educate present generations in a spirit of mutual respect and trust.
Демонизация единственного демократического государства на Ближнем Востоке является центральным элементом новой разновидности антисемитизма. This demonization of the only democracy in the Middle East is a central part of the new anti-Jewishness.
Однако демонизация торговли не является выходом. But demonizing trade is not the way to do it.
Но внутреннее развитие в Иране являются очень сложным, и демонизация Исламской Республики не приносит пользы. But internal developments in Iran are complex, and demonization of the Islamic Republic is not helpful.
'Демонизация' наших соперников и противников - это не только замена объективного анализа упрощенными полемическими доводами. Demonizing our rivals and adversaries is not just about replacing objective evaluation with polemical oversimplification.
Демонизация Путина лишает США столь необходимого им партнера в Кремле — кто бы там ни сидел». The demonization of Putin excludes a partner in the Kremlin that the U.S. needs, no matter who sits there.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !