Exemples d'utilisation de "деморализует" en russe

<>
Traductions: tous24 demoralize23 demoralise1
Жизнь в лагерях деморализует, а, в конечном счете, лишает всего человеческого. Life in camps is demoralizing and ultimately dehumanizing.
Европейский союз готов также рассмотреть предложения Генерального секретаря относительно реформы управления людскими ресурсами, соглашаясь с мнением, высказанным им в его вступительной речи на общих прениях в Генеральной Ассамблее 23 сентября 2008 года, согласно которому нынешняя система контрактов и условий службы не функционирует должным образом и деморализует сотрудников. The European Union also stood ready to examine the Secretary-General's human resources management reform proposals, agreeing with the view, expressed in his opening address at the general debate of the General Assembly on 23 September 2008, that the current system of contracts and conditions of service was dysfunctional and demoralizing.
Во-вторых, они деморализуют эту деятельность. And second, they demoralize the activity itself.
Прошло пять лет, и тот же вопрос задают о будущем о потрепанной и деморализованной консервативной парти, которая, похоже, находится на пороге партийного раскола, в результате которого консерваторы могут на долгие десятилетия оказаться в оппозиции. Five years later, the same question is being asked about the tattered, demoralised Conservatives, who seem on the verge of a party split which could condemn them to opposition for decades.
Деморализована сама работа и те, кто её выполняют. The very practice is demoralized, and the practitioners are demoralized.
Вооружённые силы Пакистана (являющиеся постоянной мишенью террористов-смертников) деморализованы. Pakistan's armed forces - repeated targets of suicide bombers - have become demoralized.
Во-первых, они деморализуют людей, которые занимаются данной деятельностью. First, they demoralize the people who are engaged in the activity.
Это не значит, что небезопасное и деморализованное общество поддерживает насилие. This is not to say that an insecure and demoralized community supports violence.
Тем временем, формальная оппозиция Трампу – Демократическая партия – слаба, деморализована и расколота. Meanwhile, Trump’s formal opposition – the Democratic Party – is weak, demoralized, and divided.
Что же касается соперников Си Цзиньпина, то они, должно быть, полностью деморализованы. As for Xi’s rivals, they must be thoroughly demoralized.
Мы должны изменить нашу сегодняшнюю систему контрактов и условий работы, которые являются дисфункциональными и деморализующими. We must replace our current system of contracts and conditions of service, which are dysfunctional and demoralizing.
Лидеры этих групп часто защищали терроризм, настаивая на том, что насилие было единственным способом вернуть надежду деморализованным людям. Leaders of these groups often defended terrorism by insisting that violence was the only means of bringing hope to demoralized people.
Коммунизм и фашизм родились и укоренились в деморализованном войной обществе, и поэтому должны быть приняты все меры, чтобы предотвратить развязывание войны. Communism and fascism were born and took root in societies demoralized by war, which is why all steps should be taken now to prevent the outbreak of war.
Возглавляемая американцами коалиция может помочь, принимая больше мер, которые укрепили бы миссию надежды и оптимизма для опустошенных и деморализованных Иракских суннитов. The American-led coalition can help by taking more steps that would reinforce a message of hope and optimism for the exhausted and demoralized Sunnis of Iraq.
Три года спустя мой отец вернулся домой, не для того чтобы умереть, а чтобы вдохнуть новую жизнь в деморализованные ряды оппозиции диктатуре. Three years later, my father went home, not to die, but to infuse new life into the demoralized ranks of the opposition to the dictatorship.
Пока что эти изменения наиболее очевидны в среде северокорейских солдат, дислоцированных в демилитаризованной зоне, – вещание Юга оказало на них крайне деморализующее воздействие. At this point, the shift is most apparent among North Korean soldiers in the DMZ, for whom the South’s recent broadcasts were highly demoralizing.
Это не может вызвать большого энтузиазма, но Израиль - мандат для руководства над которым в настоящее время получил Ольмерт - ни в коем случае не является деморализованным. That may inspire little enthusiasm, but the Israel that Olmert has now won a firm mandate to lead is by no means demoralized.
Постановление, которое разрешает нанимать рабочих для временного выполнения работы без последующего продления контракта, обрекает наименее квалифицированных на деморализующий цикл краткосрочных работ и повторяющихся периодов простоя. A stop-gap measure that permits firms to hire workers for temporary assignments, on condition that they not be renewed, condemns the least skilled to a demoralizing cycle of short-term jobs and repeated spells of unemployment.
Насилие в отношении женщин и девочек, включая изнасилование и сексуальное рабство, часто используется как орудие войны, чтобы деморализовать самих женщин или общину, к которой они принадлежат. Violence against women and girls, including rape and sexual slavery, is often used as a weapon of war in order to demoralize women themselves or the community to which they belong.
Политические чистки, которые Си Цзиньпин проводит под видом кампании по борьбе с коррупцией, в последнее время возобновились, из-за чего рядовые члены партии оказались деморализованы – у них исчезли дополнительные доходы, они боятся стать следующими жертвами. Xi’s political purge, conducted as an anti-corruption campaign, has lately been reinvigorated, leaving the rank and file of the party-state demoralized by the disappearance of their perks and fearful of becoming the next target.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !