Exemples d'utilisation de "держат" en russe avec la traduction "hold"

<>
Геймпады назначаются пользователям, которые их держат. Controllers are assigned to users based on who is holding the controller.
Почему же инвесторы держат такие активы? So, why are investors holding such assets?
Я думаю, что его держат в "Зиггурате". I think he's being held inside the Ziggurat.
Меня держат где-то, на територии Спрингфилда. I am being held somewhere in the Springfield area.
Деловую сигару всегда держат в левой руке. A business cigar is always held in the left hand.
Теперь мои зубы держат челюсть в правильном положении. So my teeth actually hold my jaw in the correct position.
Партизаны FARC держат некоторых заложников уже много лет. The FARC guerrillas have held some of their kidnapping victims for many years.
Так, скорее всего, ее держат на нижней палубе. All right, they're probably holding her below deck.
Правда, библию обычно держат в правой руке, но да. The bible is normally held in the right hand, but yes.
Разве после попытки самоубийства не держат автоматически 3 дня, доктор? Isn't attempted suicide an automatic 3-day hold, doctor?
Те, кто держат большие резервы, знают, что хранение долларов - это плохая сделка: Those with large amounts of reserves know that holding dollars is a bad deal:
Если Зевс в подземном мире, наверняка его держат в самом сердце Тартара. If Zeus is captive in the underworld he's likely being held in the heart of Tartarus.
Этот вид активов компании держат, как правило, в течение года или дольше. They are likely to be held by a company for more than a year.
Эти невидимые нити, которые опутывают, эти воплощения, даже страха, которые держат нас. These invisible links that allure, these transfigurations, even of anguish, that hold us.
Стали более популярными ETF, которые покупают и держат товар или товарный фьючерс. ETFs that buy and hold commodities or futures of commodities have become popular.
В настоящее время эти пираты держат заложниками более дюжины кораблей в сомалийских портах. These pirates currently hold more than a dozen ships hostage in Somali ports.
Отступление Кана означает, что бюрократы по-прежнему держат бразды внешней и оборонной политики. Kan's retreat means that the mandarins continue to hold the reins of foreign and defense policy.
Банки ЕС держат государственный долг, который явно не стоит 100 центов за евро. EU banks are holding sovereign debt that clearly is not worth 100 cents on the euro.
Центральные банки до сих пор держат более 50% своих иностранных резервов в долларах. Central banks still hold more than 50% of their foreign exchange reserves in dollars.
Но маятник, позволяет мне показать эти невидимые силы, которые держат магниты на воздухе. But with the pendulum, it allows me to manifest these invisible forces that are holding the magnets up.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !