Exemples d'utilisation de "дефицит внимания" en russe

<>
Все эти дети пришли в нашу клинику с диагнозом аутизм или дефицит внимания, умственная отсталость, проблемы в развитии языка. All these children came to our clinic with a diagnosis of autism, attention deficit disorder, mental retardation, language problems.
И когда, в ноябре, страну ожидала первая оценка прогресса реформ в рамках ее последнего соглашения с кредиторами – необходимый процесс для того, чтобы получить новый прилив денег из фондов – ее бюджетный дефицит вновь стал центром внимания. And when, in November, the country faced the first review of its reform progress under its latest agreement with its creditors – an exercise required to obtain a new infusion of bailout funds – its budget deficit was put under the microscope once again.
Дело становится весьма серьезным: Если мы не обратим достаточно внимания на дефицит бюджета США Мы в итоге потеряем доллар This stuff is getting serious enough that if we don't start paying attention to the deficit, we're going to end up losing the dollar.
Например, в ходе одного исследования, проводившегося в Восточной Африке, был сделан вывод о том, что отсутствие комплексного подхода, концентрация внимания на краткосрочных учебных мероприятиях, дефицит местных педагогических кадров и недооценка потребности в навыках в сфере торговли- все это затормозило развитие внутреннего институционализированного потенциала в сфере подготовки кадров по вопросам торговли. For example, a study in East Africa concluded that the lack of an integrated approach, the concentration on short-duration training interventions, the lack of local pedagogical skills and the low appreciation of the need for trade-related skills, have all retarded the development of a home-grown and institutionalized trade training capacity.
Идя по пути наименьшего сопротивления, политики не будут уделять достаточного внимания сдерживанию потребления энергии - пока не возникнет дефицит энергоресурсов. Likewise, despite much rhetoric, greenhouse gas emissions are not seriously addressed until major shocks trigger political reactions.
Он не обратил внимания на то что она сказала. He didn't pay attention to what she said.
Дефицит воды создаёт множество неудобств. A water shortage causes a lot of inconvenience.
Он оказывал ей знаки внимания. He made advances to her.
Американцы накопили дефицит торгового баланса тем, что жили не по средствам. Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
Они не обратили на мои слова особого внимания. They paid little attention to my words.
Ожидалось, что дефицит бюджета в стране будет на уровне 3,7% от ВВП, но он остановился на 2,3%, что не может не впечатлять. Ukraine was supposed to have a budget deficit of no more than 3.7 percent of GDP in 2016, but it stopped at only 2.3 percent of GDP, overperforming impressively.
Она не обратила внимания на то, что сказал её отец. She took no notice of what her father said.
Инфляция была несколько меньше, чем требовалось, хотя внешний дефицит и оказался несколько больше; обменный курс стабилизировался в жестких внешних условиях. Inflation was slightly less than required, though the foreign deficit was somewhat larger, and the exchange rate had stabilized under tough external conditions.
Он не уделяет особого внимания никому в особенности. He shows partiality to no one in particular.
Дефицит бюджета удалось взять под контроль. The budget deficit has been reined in.
По моему мнению, нам следует уделять больше внимания нынешнему положению вещей. In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs.
Такой значительный дефицит товаров и услуг означает, что Турция очень зависит от сохранения положительного баланса движения капитала (покупки инвесторами финансовых активов Турции), эта та перспектива, которая начинает выглядеть чрезвычайно сомнительной. This massive deficit in goods and services means that Turkey is heavily reliant on maintaining a capital account surplus (investors buying financial assets in Turkey), a prospect that is starting to look increasingly dubious.
Уделяйте больше внимания вашей работе. Pay more attention to your work.
Дефицит бюджета Великобритании (перерасход огромен) был выше 5.5% ВВП в конце 2013 года. The UK’s budget deficit (the amount it overspends) was over 5.5% of GDP at the end of 2013.
Не обращай внимания. Don't pay it any heed.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !