Exemples d'utilisation de "длительного" en russe avec la traduction "lasting"

<>
Этот препарат быстродействующий, этот длительного действия. This one's quick acting, this one's long lasting.
Ухудшению перспектив установления длительного мира способствовали несколько факторов. Several factors contributed to the deterioration of prospects for lasting peace.
Целью было усиление сотрудничества как средства создания длительного мира. The aim was to strengthen cooperation as a means of creating a lasting peace.
И устойчивые изменения вырабатываются только после длительного периода регулярного обучения. And lasting changes occur only after a prolonged period of regular training.
Однако возможность достижения реального длительного мира между израильтянами и палестинцами уже явно просматривается. But a chance to achieve real, lasting peace between Israelis and Palestinians has clearly arrived.
Каждое государство в регионе должно приветствовать компромисс и взаимное уважение как основу для длительного урегулирования. Every state in the region must embrace compromise and mutual respect as the basis of a lasting settlement.
Мы надеемся, что эта первая заявка будет началом длительного и удовлетворяющего обе стороны делового сотрудничества. We hope that this first order will be the beginning of a lasting and mutually satisfying business relationship.
Некоторые технологические новшества изменяют нашу жизнь, но не оказывают длительного эффекта на экономику в целом. Some technological innovations change our lives but have no lasting effect on the economy as a whole.
Каждое государство в регионе должно привествовать компромисс и взаимное уважение как основу для длительного урегулирования. Every state in the region must embrace compromise and mutual respect as the basis of a lasting settlement.
Малярию можно сдерживать путем использования недавно изобретенных москитных сеток длительного пользования и нового поколения эффективных лекарственных препаратов. Malaria can be controlled through newly designed long-lasting mosquito nets and a new generation of effective medicines.
Заключил, что без устойчивого экономического развития проект не будет иметь длительного эффекта на снижение долга развивающихся стран. Concludes that unless there is sustained economic development the project will not have a lasting effect on relieving debt from developing countries.
На протяжении долгого времени Индия получала выгоду от длительного воздействия либерализации экономики, проведенной в ранних 1990-х. For many years, India benefited from the long-lasting impact of economic liberalization in the early 1990's.
Что ещё более важно, участники совещания взяли на себя обязательства по проведению длительного процесса реформирования мировой финансовой системы. More importantly, they committed themselves to launching a lasting process to reform the world's financial system.
Но полагаться исключительно на дипломатический диалог и санкции в надежде на достижение длительного мира было бы излишне оптимистично. But trusting solely in a diplomatic dialogue and sanctions to bring about a lasting peace may be excessively optimistic.
опубликование доклада КИП- это лишь один этап длительного процесса примирения, обеспечения прочной социальной сплоченности и достижения устойчивого мира в Либерии. Publication of the TRC report is only one phase in a long process of reconciliation, building lasting social cohesion and sustainable peace in Liberia.
Тем не менее, когда обе стороны прикрываются международным правом, авторитетные решения суда могут, возможно, подтолкнуть стороны к достижению длительного соглашения. Nevertheless, with both sides claiming the mantle of international law, authoritative legal decisions about these issues might perhaps push the parties to reach a lasting agreement.
Сегодняшняя открытая дискуссия проводится на критически важном этапе длительного и трудного пути, ведущего к обеспечению справедливого, всеобъемлющего и прочного мира в регионе. Today's open debate comes at a most critical juncture on the long and difficult road towards achieving a just, comprehensive and lasting peace in the region.
Это эмбарго, сохраняющееся более четырех десятилетий, уже можно занести в Книгу рекордов Гиннеса в качестве самого длительного эмбарго за всю историю человечества. After more than four decades of existence, it could be entered in the Guinness Book of Records as the longest-lasting embargo in human history.
Но односторонность не является рациональной и эффективной долгосрочной политикой, поскольку это не приведет к установлению подлинного и длительного мира в районе Ближнего Востока. But unilateralism is not a rational long-term and effective policy, for it will not lead to a genuine and lasting peace in the Middle East.
Но непримиримость Америки в этой области вызывает протесты в странах, стоящих перед лицом "опасности" такого соглашения, например, в Марокко, и формирует основу для длительного негодования. But America's intransigence in this area is sparking protests in countries facing the "threat" of such an agreement, such as Morocco, and is forming the basis of long-lasting resentment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !