Exemples d'utilisation de "долговременная оборона" en russe

<>
Долговременная торговля Long-term trading
Оборона каждой страны оказывается вовлеченной, образ жизни каждого должен быть защищен, и это можно сделать только в результате совместных усилий и совместных затрат. Everybody’s defense is involved and everybody’s way of life needs to be protected, and that can only be by a common endeavor and a common expenditure.
В рамках харьковских соглашений от 2010 года о продлении аренды севастопольской базы до 2042 года предусматривалась долговременная скидка на поставляемый на Украину российский газ. Another part of the 2010 Kharkiv Accords, which extended the naval base lease to 2042, was to lock-in a long-term discount on Russian gas sold to Ukraine.
Сколько бы нам ни твердили извне и сколько бы раз сами мы ни чувствовали, что будущность наша много зависит от качества внутреннего строя жизни, но живой, чисто реальный инстинкт подсказывает нам при этом всегда, что важнее-то всего оборона страны и организация ее военных сил. No matter how much we're told by outsiders and no matter how much we ourselves feel that our future mainly depends on the quality of the domestic way of life, our vital, purely realistic instinct always tells us that what's really most important is the country's defense and the organization of its military forces.
Растет ощущение глобального кризиса безопасности от Ирака и Украины до Южно-Китайского моря, но наряду с этим налицо более долговременная угроза. Это угроза контролю ядерных вооружений. Amid the wider sense of a global crisis in security, from Iraq to Ukraine to the South China Sea, there is a deeper long-term threat: the risk to nuclear arms control.
Противоракетная оборона Missile Defense
Долговременная жизнеспособность Афганистана зависит от развития транспорта, коммуникаций и других сетей, чтобы лучше интегрировать страну в региональную экономику. Afghanistan's long-term economic viability depends on the development of improved transportation, communication, and other networks to better integrate the country into the regional economy.
– Противоракетная оборона может использоваться как аргумент на выборах». “Missile defense may be used as an issue in the elections.”
Но даже если мировая экономика твёрдо встала на путь выздоровления, долговременная тенденция нарушилась значительно и навсегда. But even if the world economy is on course to a firm recovery, the long-term trend has been severely and permanently disrupted.
Несмотря на огромное научное и техническое превосходство, которым обладали США в последние десятилетия, при нынешней администрации противоракетная оборона и средства ядерного сдерживания продолжают слабеть. Despite great scientific and technological superiority in past decades, U.S. strategic missile and nuclear deterrence protections under the current administration continue to erode.
И последний, но тем не менее важный вопрос, нам нужна долговременная продовольственная политика. Last but not least, we need food policies for the long term.
Кремлевский аппарат внутренней безопасности обходится дороже, чем оборона страны. The Kremlin’s internal security apparatus costs more than national defense.
Но долговременная повторная оккупация Западного Берега может разрушить какие бы то ни было умеренные элементы, еще остающиеся в палестинском руководстве, таким образом закрывая на многие годы дверь процессу дальнейшего примирения. But a long-term reoccupation of the West Bank could destroy whatever moderate elements remain in the Palestinian leadership, closing the door on further peacemaking for years to come.
Иногда это ядерное оружие, иногда энергетика, иногда противоракетная оборона, иногда продвижение демократии, иногда «ближнее зарубежье», а иногда и антитерроризм. И тем не менее, нет конца статьям, в которых провозглашается: ах, если бы только нам удалось посотрудничать с русскими в вопросе Х, уж тогда бы все встало на свои места. Sometimes it’s nuclear weapons, sometimes it’s energy, sometimes it’s missile defense, sometime’s its democracy promotion, sometimes it’s the “near abroad,” and, yes, sometimes it’s anti-terrorism, but there is no end to the op-eds that proclaim if only we could cooperate with the Russians on specific issue X then everything else would fall into place.
Затем нам потребуется долговременная структура стимулов, чтобы разработать технологии будущего. We will then require a long-term framework of incentives to develop the technologies of the future.
Эта противоракетная оборона, возможно, сработает против грубых и примитивных ракет, размещенных «государствами-изгоями», однако против значительно более современных российских технологий она будет практически бесполезной. Missile defense would likely work against the crude, primitive missiles deployed by “rogue states,” but against far more advanced Russian technology it would be almost useless.
Тем не менее, в каждом случае правильная долговременная политика почти наверняка указывает в противоположном направлении. Yet in each case the right long-term policy almost certainly points to the opposite course.
Именно поэтому главные соглашения Москвы с Ханоем за последние несколько лет сосредоточены на таких областях как энергетика и оборона. This is why Moscow's deals with Hanoi over the past several years have focused on energy and defense.
Между прочим, эта же долговременная уверенность привела к быстрому росту рождаемости после войны. Indeed, the same long-term confidence triggered the post-war "baby boom."
На мой взгляд, можно сказать, что данная система противоракетной обороны не имеет никакого отношения к русским, однако совершенно невозможно в таком случае одновременно говорить о том, что эта противоракетная оборона совершенно не связана с российскими озабоченностями и что она должна стать краеугольным камнем недавно возрожденной антироссийской политики. It is possible, I think, to argue that missile defense had nothing to do with the Russians, but it is simply not possible to simultaneously argue that missile defense is both totally irrelevant to Russian concerns and that it should be the cornerstone of a newly reinvigorated anti-Russian policy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !