Exemplos de uso de "дурная слава" em russo

<>
В настоящее время ООН не просто отличается лицемерием, у нее дурная слава. Today's UN gives hypocrisy a bad name.
Его поведение приносит ему дурную славу. It's his behaviour since that brings him into disrepute.
Запах немытого заключенного мог проникнуть через костюм и представить корпорацию в дурной славе. The smell of an unwashed prisoner would penetrate the costume and give the corporation it represented a bad name.
Вы арестованы за предоставление услуг сексуального характера и проституции и работе дома с дурной славой. You're under arrest for the solicitation of prostitution and operating a house of ill fame.
Практически каждый довод, объясняющий, почему терпимость обрела такую дурную славу, касается ислама. Almost every reason for toleration's apparent fall into disrepute concerns Islam.
Такие как он любят проводить денежную интервенцию, организовывать промышленные картели, устанавливать допустимые диапазоны колебаний валютных курсов и разные прочие уловки, которые пользуются дурной славой еще с тех тяжелых в экономическом плане времен, когда президентом был Джимми Картер. They like intervention, industrial cartels, target zones for currencies and the sundry other gimmicks that got a bad name back in the woeful economic era of President Jimmy Carter.
Некоторые говорят о «дерегуляции» ? слово, по праву имеющее дурную славу после мирового финансового кризиса. Some talk about “deregulation” – a word that has rightly fallen into disrepute following the global financial crisis.
Он беспокоится, что ты приносишь в августе обществе которых он находится президент дурную славу с вашей доверчивостью и ваше зеркало заголовки. He's worried that you're bringing the august society of which he is president into disrepute with your credulity and your Mirror headlines.
Экономика Шри-Ланки должна стать открытой, хотя это и нелегко сделать, в то время как либеральные экономические реформы заслужили себе дурную славу. Sri Lanka's economy must open up - not an easy thing to achieve at a time when liberal economic reforms appear to be in disrepute.
Трехлетний период обвала цен фондового рынка, который вскоре наступил, принес столь дурную славу работе статистиков с Уолл-стрит, что название было заменено на «аналитики ценных бумаг». It was three successive years of sensationally falling stock prices that were to occur just a short time ahead that caused the work of Wall Street's statisticians to fall into such disrepute that the name was changed to security analysts.
Дурная слава Сечина в России превосходит дурную славу любого другого соратника Путина. Sechin's notoriety in Russia exceeds that of any other Putin crony.
Еще большую обеспокоенность за неприкосновенность украинских архивов при Вятровиче вызывает его дурная слава среди западных историков, считающих, что он с готовностью игнорирует или даже фальсифицирует исторические документы. Even more worrisome for the future integrity of Ukraine’s archives under Viatrovych is his notoriety among Western historians for his willingness to allegedly ignore or even falsify historical documents.
Хорошо иметь строгие взгляды, а дурная слава не бывает полезной. It's good to have strong views but notoriety is never helpful.
Другими словами, в то время как популистские и националистические силы вполне могут извлечь дальнейшую выгоду в следующем году – даже с помощью объединения, как это сделала PiS, с крайне правыми партиями с целью завоевать поддержку своей политике – Центральная Европа вряд ли вернется к жестокому национализму, из-за которого когда-то о ней шла дурная слава. In other words, while populist-nationalist forces could well make further gains next year – even allying themselves, like the PiS, with far-right parties to win support for their policies – Central Europe is unlikely to revert to the virulent nationalism for which it was once infamous.
У него была дурная привычка пить слишком много вина. He had the bad habit of drinking too much wine.
Слава Украине! Glory to Ukraine!
Я замечал, что эта дурная инвестиционная привычка глубоко укоренилась и у многих других инвесторов, однако у немалого их числа она отсутствует. I have observed it to be a bad investment habit that is deeply ingrained in many people besides myself, but not ingrained at all in others.
Слава не всегда сопровождается успехом. Fame is not always an accompaniment of success.
Доха, разрешающая женщинам садиться за руль, а иностранцам пить алкоголь, в свою очередь, обвиняет саудовцев в том, что из-за них у ваххабизма дурная репутация. Doha, which allows women to drive and foreigners to drink alcohol, in turn blames the Saudis for giving Wahhabism a bad name.
Так проходит слава мира. Thus passes the glory of the world.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.