Exemples d'utilisation de "ещё больше" en russe avec la traduction "even more"

<>
Теперь ещё больше хлебных палочек. Now with even more breadsticks.
Государство изменилось, ещё больше изменилась церковь. The state has changed, and the church has changed even more.
Безусловно, роль миграции повысится ещё больше. Of course, migration will become even more important.
И прежде малообщительный, он ещё больше замыкается в себе. The latter withdraws into himself even more.
Вы думаете из-за этого они ещё больше тревожатся? Do you think that might be making them even more anxious?
Не создаст ли подталкивание вперёд в таких обстоятельствах ещё больше сопротивления? Or would pushing forward under such circumstances create even more resistance?
И я более чем уверен, что она любит младшенького Стиви ещё больше. And I'm pretty sure she loves her youngest, Stevie, even more.
В мусульманском мире у прикладной науки ещё больше религиозных и политических сложностей. In the Muslim world, applied science has even more religious and political entanglements.
И в качестве бонуса, он обнаруживает - что это принесет ещё больше денег. And a bonus he's discovering is he's actually going to make even more money.
Она помогает ещё больше слиться с магией, которая уже есть в тебе. It helps you connect even more to whatever magic you're already hooked up to.
Однако это плохо для крупных кредиторов; сокращение покупательной способности стимулирует их сберегать ещё больше. But it is bad for those with a strong asset position; by reducing their spending power, it spurs them to save even more.
Они действительно могут заинтриговать, но политические силы, которые они представляют, могут ещё больше заинтересовать и ... обеспокоить. They are indeed intriguing, but the political forces they represent are even more interesting – and worrying.
Но ещё больше нам понравилось, как вы, Бен, предоставили Лесли микрофон, чтобы высказать свою точку зрения. But what we loved even more was how you, Ben, gave Leslie a platform in which to speak her mind.
Во-вторых, относительный вес и влияние развивающихся стран в мировой экономике к тому времени ещё больше увеличится. Second, the relative weight and importance of developing nations in the global economy will have risen even more.
Новый закон добавляет масла в огонь: вместо устранения данной тревожной тенденции республиканская «реформа», наоборот, даёт верхушке ещё больше. The new legislation adds insult to injury: rather than offsetting this disturbing trend, the Republicans’ “reform” gives even more to the top.
Да, он открыл новые возможности для обычных людей, но ещё больше возможностей он открыл для наиболее богатых и могущественных. While it has created opportunities for ordinary people, it has created even more opportunities for the wealthiest and most powerful.
Теперь нам придётся раскошеливаться ещё больше — громадные средства переводятся в пользу банков, а также тратятся на войну в Афганистане. Now we’ll pay even more dearly on the domestic front with the huge transfers to banks and for the amped up Afghan War.
С тех пор как президент США Барак Обама объявил о стратегической перебалансировке в сторону Азии, их задачи ещё больше расширились. Since US President Barack Obama’s strategic rebalance to Asia, they have been doing even more.
Итак, мы увеличили своё пространство в три раза, но мы так хорошо тратим деньги, что нам необходимо ещё больше места. So we've got triple the space, but we've become such good shoppers that we need even more space.
Турецкий президент Реджеп Тайип Эрдоган может быть и хочет разгрома ИГИЛ, но ещё больше он хочет подавить курдские амбиции самоуправления. Turkish President Recep Tayyip Erdoğan may want ISIS defeated, but he wants to quell the Kurds’ ambitions of self-rule even more.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !