Ejemplos del uso de "жалкое состояние" en ruso

<>
Просто посмотрите в каком жалком состоянии ваш департамент. Just take a look at the sorry state of your department.
Учителя в ярости обвиняют жалкое состояние системы образования страны и рассматривают «образовательную реформу» Пенья Ньето, избегающего проведения подлинных институциональных реформ, в качестве предлога для ограничения силы их союзов. Teachers are furious at being blamed for the wretched state of the country’s education system and view Peña Nieto’s “educational reform” law as an excuse to limit the power of their unions while avoiding genuine institutional reform.
Согласно собственным цифрам правительства, они равняются всего 1% ВВП - жалкое повышение в экономической системе с одними из самых низких налогов в Латинской Америки. According to the government's own figures, they equal just 1% of GDP - a pathetic increase in an economy with one of Latin America's lowest tax takes.
Состояние пациентов меняется ежедневно. The condition of the patients changes every day.
Многие "контрреволюционные" семьи были выселены из своих домов в сараи для буйволов, чтобы можно было реквизировать их жалкое имущество. Many "counter-revolutionary" families were forced out of their homes to live in buffalo sheds so that their meager assets could be requisitioned.
Он впал в критическое состояние. He fell into critical condition.
И для записи, вы не хотите знать о жертвах, которые мы делаем, потому что если узнаете, вам будет так стыдно за ваши действия, за это слушание и за ваше жалкое подобие карьеры. And for the record, you don't want to know the sacrifices we make, because if you did, you would be so ashamed of your actions, this hearing and your pathetic excuse for a career.
Обычное состояние этого вещества - твёрдое. The common state of this matter is solid.
И это просто жалкое зрелище. And that's just a sad sight to see.
Неопытный биржевой спекулянт мог бы легко довести своё дело до точки и утратить всё своё состояние. An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
А ты жалкое подобие меня в этом возрасте. You're a pale imitation of a young me.
Он оставил своему сыну большое состояние. He left his son a large fortune.
Лучше я буду с Бейли, чем смотреть на Аризону во всем её великолепии и думать, что я жалкое, скукоженное пятно, которое отскребают с туфли. And I'd rather do that than watch Arizona stand up there looking gorgeous while I'm some pathetic, shrive led, leftover, discarded thing she scraped off her shoe.
Её способность скапливать состояние объясняется удачей и усердием. Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.
Жалкое ограбление жалкой компанией. A pathetic hold-up by a pathetic bunch.
Он оставил своему сыну состояние. He left his son a fortune.
Миллер, ты жалкое подобие человека, ты похож на бесформенное кресло! Miller, you sorry excuse for a human being, you are shaped like a bean bag chair!
Его состояние досталось мне даром. His estate came to me as a free gift.
И потому, жалкое содержимое вашей морозилки на ужин и, возможно, небольшая закуска от шефа, дабы подогреть аппетит. Therefore, meager contents of your freezer for dinner and perhaps a little amuse-bouche to whet the appetite.
Он сколотил состояние на нефти. He made a fortune in oil.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.