Exemples d'utilisation de "желаем" en russe avec la traduction "want"

<>
И мы желаем им счастья. And we want them to be happy.
Мы только желаем тебе счастья. We only want for your happiness.
Мы не желаем иметь одно лицо. We don't want one face.
Знаете, мы правда желаем счастья друг другу. You know, we truly do want what's best for each other.
Мы просто желаем им здоровья и счастья! We just want them to be healthy and happy!
поскольку речь о счастье, мы желаем "радости миру" And of course, since happiness - we want "joy to the world."
Великий день в жизни твоей дочери, Бен, мы желаем счастья Мойре, верно? Biggest day of your daughters life Ben, we want Moira happy, right?
Мы также не желаем, чтобы они упустили возможность установить лучшие связи с Европой. We, too, don't want them to miss out on better ties to Europe.
Мы владеем технологией, позволяющей перевезти то, что мы желаем, на расстояния в тысячи километров. We have the technology to bring in what we want from thousands of kilometres away.
Если мы желаем, чтобы Европа была более легитимной, мы должны объяснить, каким образом связать эти две размерности государственности. If we want Europe to be more legitimate, we must explain how to tie these two dimensions of power.
Как нам избежать двойных стандартов, если мы пропагандируем демократию и одновременно не желаем общаться с группами, представляющими интересы народа? How can we escape [having] a double-standard, if we at the same time preach democracy and at the same time don't want to deal with the groups that are representative?
Наука может помочь нам построить ту жизнь, которой мы желаем, но она не может научить нас тому, какой жизни стоит желать. Science can help us to attain the life we want, but it cannot teach us what kind of life is worth wanting.
Согласно его философии, причина, по которой мы желаем иметь большой дом, хорошую машину или приличную работу заключается вовсе не в самоценности этих вещей. According to this view, the reason we want a big house or a nice car or a good job isn't that these things are intrinsically valuable.
Подобно печально известному мольеровскому лицемеру Тартюфу, такой закон просто покрывает зло, которое мы не желаем видеть: социальное неравенство и исключение людей из общества. As with Molière's infamous hypocrite, Tartuffe, such a law merely covers up an evil that we don't want to see: social inequality and exclusion.
Нобелевская премия указывает на то, как важно изучать людей и экономику такими, какими они являются, а не такими, какими мы желаем их видеть. The Nobel Prize signifies how important it is to study people and economies as they are, not as we want them to be.
Самый важный момент состоит в том, что нам обеспечивается доступ ко всем объектам, которые мы желаем проинспектировать и, за единственным исключением, предоставлялся всегда незамедлительно. The most important point to make is that access has been provided to all sites we have wanted to inspect, and, with one exception, it has been prompt.
Часто у нас уже есть очень хорошее лечение на данный момент, так что мы не желаем знать, что новый метод лечения лучше, чем ничего. Because often we already have a very good treatment that is currently available, so we don't want to know that your alternative new treatment is better than nothing.
Информация общедоступна, но мы остаёмся слепы к ней по своей собственной воле, потому что мы не можем, не желаем иметь дело с конфликтом, к которому она приведёт. It comes from information that is freely available and out there, but that we are willfully blind to, because we can't handle, don't want to handle, the conflict that it provokes.
Три года назад он получил письмо, подписанное всеми 700 артистами Ла Скала, я имею в виду музыкантами, письмо со словами: "Вы великий дирижер. Мы не желаем с вами работать. Пожалуйста, подайте в отставку". Three years ago he got a letter signed by all 700 employees of La Scala, musical employees, I mean the musicians, saying, "You're a great conductor. We don't want to work with you. Please resign."
И конечно же, он пришел в том облачении, которое я так долго пыталась понять. Оно состоит в том, что отдавая миру то, что мы желаем сильнее всего, мы исцеляем расколотые части внутри себя. And he'd show up obviously in a form that it took me a long time to understand, which is that when we give in the world what we want the most, we heal the broken part inside each of us.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !