Ejemplos del uso de "desire" en inglés

<>
Held back especial (private) desire? Умалчивал особенное (частное) желание?
This desire is not new. Желание это не новое.
If Moscow’s experience is any indication, anger will arrive in Paris, and so will the desire for vengeance and blood. Если судить по опыту Москвы, Париж должна охватить ярость, и он начнет требовать крови и мести.
The farmers’ desire for a meeting with President Vladimir Putin has not been satisfied, and the national legislature has not provided a remedy for their problem. Требования встречи с президентом Владимиром Путиным удовлетворены не были, а национальные законодательные органы не предложили путей решения их проблемы.
When he was next to her and was looking at her, sweet weakness was penetrating all her body and burning desire was filling her. Когда он стоял рядом и смотрел на нее, сладостная слабость проникала во все ее члены и ее охватывало вожделение.
A shortage of knowledge accompanied by a desire to generalize as broadly as possible are the basic ingredients of a witch-hunt. Нехватка знаний вкупе со стремлением обобщать все по максимуму — это главные ингредиенты охоты на ведьм.
The Global Economics of Desire Мировая экономика желаний
Myth 1: Desire to be right. Желание быть правым.
Government critics are seizing on Europe’s sudden attention and the leadership’s desire for respect and friendship from it to press for democratic reforms. Критики правительства пользуются неожиданно доставшимся Азербайджану вниманием Европы и стремлением руководства страны добиться уважения и дружбы европейцев, чтобы требовать демократических реформ.
Because the Internet has fashioned a new and complicated environment for an old-age dilemma that pits the demands of security with the desire for freedom. Интернет создал новую и сложную среду для вековой дилеммы, которая противопоставляет требования безопасности стремлению к свободе.
Mr. Mehta (India): It is ironic that diamonds, a symbol of love, sublimity and purity, have been an object of desire for the rich and the mighty, who have used power, influence, guile, coercion and outright violence to acquire these stones. Г-н Мехта (Индия) (говорит по-английски): Парадоксально, что алмазы, символ любви, покорности и чистоты, стали объектом вожделения богатых и могущественных людей, которые использовали свою власть, влияние, хитрость, принуждение и неприкрытое насилие для того, чтобы ими завладеть.
There is no caretaking in desire. При желании не возникает заботы.
Responsibility and desire just butt heads. Ответственность и желание просто противоречат друг другу.
The tax appears to have woken many Belarusians to a desire for deeper political change, and the protests have morphed into a demand for broad, systemic political change. Налог, похоже, стал последней каплей, и заставил многих белорусов стремиться к более глубоким политическим изменениям, и протесты превратились в требование широких, системных политических перемен.
The desire for referendums is not only a sign of internal national divisions; it is yet another symptom of a global populist demand to “take back our country.” Стремление к референдуму ? это не только признак внутренних национальных разделений, это еще и очередной симптом глобального популистского требования «вернуть нам нашу страну».
Objects of desire come at a cost. Объекты желания имеют свою цену.
Auditors desire to maintain their reputation. Аудиторы желают сохранять свою репутацию.
On behalf of the African Union, President Obasanjo made a proposal founded precisely on the desire to reconcile those two fundamental requirements, mindful that utmost prudence must be exercised when taking action. Президент Обасанджо выдвинул от имени Африканского союза предложение, основанное именно на стремлении примирить эти два основополагающих требования, памятуя при этом о том, что при действиях необходимо проявлять крайнюю осторожность.
Recognizing the challenges of globalization, African leaders have consistently expressed their desire to deepen regional integration, including through the creation of a common market for goods, services, capital and labour, and the harmonization of rules. Признавая требования глобализации, лидеры африканских стран неоднократно выражали намерение содействовать углублению региональной интеграции, в том числе путем создания общего рынка товаров, услуг, капитала и рабочей силы и унификации нормативных положений.
Whatever you say, heart throb of desire. Как скажешь, хозяин моих желаний.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.