Exemples d'utilisation de "живописный" en russe

<>
Эти, конечно, очень спортивные имена, поэтому мы приехали на этот очень живописный трек. Those, of course, are very sporting names, and that's why we've come to this very picturesque racetrack.
Хорошо, что ты выбрала столь живописный маршрут. Well, it's good you took the scenic route.
Слишком много усилий и затрат, чтобы заполучить маленький клочок недвижимости, пусть и очень живописный. That’s a lot of effort to grab such a small piece of real estate, even if picturesque.
Я имею ввиду там были утки, поэтому вы выбрали тот живописный маршрут. I mean, because there were ducks, And that's why you took the scenic route.
Цавтат- это живописный туристический городок, расположенный в непосредственной близости от Дубровника (18 км), до которого можно быстро добраться на общественном транспорте. Cavtat is a small picturesque tourist town near Dubrovnik (18 km), with good public transport links to Dubrovnik.
Американский поезд с припасами регулярно проходил через родную деревню моего отца - Арак - которая в то время представляла собой живописный оазис зеленых и фруктовых садов. The Americans' supply train would regularly pass through my father's ancestral village, Arak, then a scenic oasis of green gardens and fruit orchards.
Благодаря гостеприимству и доброте Андрея Золотова из журнала «Русский профиль» мы вместе с парой коллег на сутки отделились от основной группы для того, чтобы исследовать сельскую местность Калуги и маленький городок, Тарусу, где располагаются старинные церкви и имеется живописный вид на Оку. Thanks to the hospitality and kindness of Andrei Zolotov of the magazine Russian Profile, a couple of colleagues and I then split off from the main party for a day and a night to explore the Kaluga countryside and the small town of Tarusa, with its ancient churches and picturesque views of the Oka River.
Даже Канада, наш северный сосед, обычно соглашающийся с нашей внешней политикой, поддерживает прочные дипломатические связи с Кубой. Более того, сейчас Канада обгоняет прочие страны по числу туристов, посещающих этот исключительно живописный остров. Even our northern neighbor, Canada, which usually goes along with our foreign policies remains committed to maintaining strong diplomatic ties with Cuba and the largest single segment of tourists to this remarkably scenic island comes from Canada.
Он заявляет, что строительная фирма под управлением брата губернатора планирует построить на живописном берегу реки многоэтажки. He claims a construction firm run by the governor's brother plans to build high rises on the picturesque river bank.
И это в живописной местности. And it's in a scenic area.
Маленький городок кичится слишком тяжеловесной архитектурой советских времен, которая совсем не гармонирует с живописным горным ландшафтом. The small town is bursting with overpowering architecture from Soviet times, which doesn't fit with the picturesque mountain landscape at all.
Джонни, мы летели живописным маршрутом? Johnny, did we take the scenic route?
11-летний Берк Бейер представляет свой взгляд на источник наших продуктов - удаленные и крайне не живописные промышленные фермы. 11-year-old Birke Baehr presents his take on a major source of our food - far-away and less-than-picturesque industrial farms.
Как и у меня в живописной Швейцарии. And in scenic Switzerland for me.
Будучи живописной землей кочевников, она была вынуждена пройти через период индустриализации при советской власти, оставившей государству унаследованную инфраструктуру, от которой оно зависит и по сей день. A picturesque land of nomads, it was forced through a period of industrialization by the Soviets that left them the inherited infrastructure they still depend on today.
Что, если мы воспользуемся более живописным маршрутом? What say we take the scenic route?
А живописные детали вроде отрезанных голов, которыми садист декорировал свое гнездышко, пера гениального Джеймса Эллроя, автора "Черной орхидеи" и лучшего - то есть декларативно тошнотворного - представителя неонуара. While the picturesque details, such as the severed heads that the sadist used to decorate his flat, are as if from the pen of the genius, James Ellroy, author of The Black Dahlia, and the best – that is to say, declaratively stomach-turning – representative of the neo-noir genre.
Может, мне стоит поехать по живописному маршруту вдоль реки? Take the scenic route along the river, shall I?
Европейцы покупают gemutliche (уютные) альпийские лыжные шале, очаровательные кондоминиумы со средиземноморскими видами на юге Испании и все чаще виллы в живописных местах Турции, Венгрии и Хорватии. Europeans are buying gemütliche Alpine ski chalets, glamorous condominiums with Mediterranean views in the South of Spain, and, increasingly, villas in picturesque sites in Turkey, Hungary, and Croatia.
Мы заберемся на живописную местность, где, возможно, Уолт сделал предложение своей жене, дождемся подходящего освещения, скажем пару слов. We'll hike up to the scenic overlook, where apparently, Walt proposed to his wife, wait for the light to be just right, say a few words.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !