Exemples d'utilisation de "живописным" en russe avec la traduction "scenic"

<>
Джонни, мы летели живописным маршрутом? Johnny, did we take the scenic route?
Что, если мы воспользуемся более живописным маршрутом? What say we take the scenic route?
И это в живописной местности. And it's in a scenic area.
Как и у меня в живописной Швейцарии. And in scenic Switzerland for me.
Хорошо, что ты выбрала столь живописный маршрут. Well, it's good you took the scenic route.
Может, мне стоит поехать по живописному маршруту вдоль реки? Take the scenic route along the river, shall I?
Я имею ввиду там были утки, поэтому вы выбрали тот живописный маршрут. I mean, because there were ducks, And that's why you took the scenic route.
Мы заберемся на живописную местность, где, возможно, Уолт сделал предложение своей жене, дождемся подходящего освещения, скажем пару слов. We'll hike up to the scenic overlook, where apparently, Walt proposed to his wife, wait for the light to be just right, say a few words.
Американский поезд с припасами регулярно проходил через родную деревню моего отца - Арак - которая в то время представляла собой живописный оазис зеленых и фруктовых садов. The Americans' supply train would regularly pass through my father's ancestral village, Arak, then a scenic oasis of green gardens and fruit orchards.
Даже Канада, наш северный сосед, обычно соглашающийся с нашей внешней политикой, поддерживает прочные дипломатические связи с Кубой. Более того, сейчас Канада обгоняет прочие страны по числу туристов, посещающих этот исключительно живописный остров. Even our northern neighbor, Canada, which usually goes along with our foreign policies remains committed to maintaining strong diplomatic ties with Cuba and the largest single segment of tourists to this remarkably scenic island comes from Canada.
Предложение рабочей группы "Сквам-лейк" (названной так в честь живописного места на озере Сквам в штате Нью-Гемпшир, где впервые встретилась группа профессоров финансового дела с целью высказать свои идеи по реагированию на текущий экономический кризис) кажется особенно привлекательным. The proposal by the Squam Lake Working Group - named for the scenic site in New Hampshire where a group of finance professors first met to devise ideas for responding to the current economic crisis - seems particularly appealing.
Государство обследовало и зарегистрировало все живописные места и памятники природы, установило охранные зоны и следит за тем, чтобы не только административные органы, но и учреждения, предприятия и организации заботились об их сохранности с использованием соответствующих научных и технических методов. The State has surveyed and registered all of the scenic spots and natural monuments, defined their protective districts and ensures that not only the administrative organs but also the institutions, enterprises and organizations concerned take care of the scenic spots and the natural monuments in a scientific and technical way.
Правительство также предпринимает активные шаги по разработке и осуществлению общенациональных программ охраны окружающей среды на региональном и муниципальном уровнях, а также усилению охраны природных заповедников и живописных уголков природы в целях координации и упорядочения планов экономического и социального развития городов и регионов, освоения и использования ресурсов и охраны природной и культурной среды. The Government was also intensifying efforts to formulate and implement nationwide ecological and environmental protection programmes, at the regional and municipal levels, and to boost the protection of nature reserves and scenic spots, with a view to coordinating and accommodating urban and regional economic and social development, resource development and use, and the protection of natural and cultural environments.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !