Exemples d'utilisation de "заблокирует" en russe

<>
заблокирует установку, если обнаружит угрозу безопасности. Block the installation of the app completely (if there's a security threat to your device).
Smart Lock для Android автоматически заблокирует телефон или планшет, если он не с вами. Smart Lock for Android automatically keeps your phone or tablet locked when it's not with you, and unlocked when your device is safe.
Но даже эта цена окажется слишком высокой, если ЕС заблокирует импорт производимой заводом стали. But even that price will prove too high if the EU blocks steel imports from the plant.
Если вы не обновите или подтвердите свой пароль в течение 7 дней, компания Microsoft заблокирует вашу учетную запись, чтобы защитить ее. If you don't update or verify your password within one week, Microsoft will lock your account to help protect it.
Если соавтор заблокирует создателя общего альбома, создатель альбома не сможет просматривать или редактировать добавленные им фото. If a contributor blocks the creator of a shared album, the creator of the album won't be able to view or edit photos that they've added.
Smart Lock для Chromebook автоматически заблокирует Chromebook, если он не с вами, и разблокирует, если ваш Android-телефон находится рядом в разблокированном состоянии. Smart Lock for Chromebook automatically keeps your Chromebook locked when it's not with you, and unlocked when your Android phone is nearby and unlocked.
Агент защиты от потери данных использует отпечаток патента для обнаружения патентов и заблокирует соответствующие сообщения электронной почты. The DLP agent will use the patent fingerprint to detect patents and block those emails.
Это заблокирует все следящие устройства Кейси во дворе, и Элли, если ты занервничаешь, даже на секунду, просто позвони мне. It'll block all of Agent Casey's audio and visual reads on the courtyard, and, Ellie, if you ever feel nervous, even for a second, just call me.
Министр иностранных дел Венгрии Петер Сийярто заявил, что если закон не пересмотрят, его страна заблокирует дальнейшую интеграцию Украины в Европу. Hungarian Foreign Minister Péter Szijjártó has declared that, if the law is not changed, his country will block further Ukrainian integration into Europe.
В свою очередь, наиболее радикальные региональные оппозиционные группы угрожают отделиться, если центральное правительство заблокирует их требования о получении большей степени самоуправления. In turn, the most radical regional opposition groups threaten secession if the central government blocks their demands for greater self-government.
В этом случае приложение Outlook позволит сообщению покинуть папку исходящих сообщений, чтобы обеспечить возможность аудита отчета пользователя, но Exchange заблокирует отправку сообщения. If the sender indicates this, then Outlook will allow the message to leave the outbox so that the user’s report may be audited, but Exchange will block the message from being sent.
Если этот вопрос поставить на обсуждение в Совете Безопасности до применения силы, то Россия использует свое право вето и заблокирует использование силы. If the issue had to be brought back to the Security Council before force could be used, Russia could employ its veto to block that force.
Если Китай заблокирует решение Совета Безопасности ООН, то отношения с Америкой будут отброшены на тот уровень, где любые разговоры о G -2 просто смешны. If China blocks action in the United Nations Security Council, relations with America will be set back to a point where any G-2 talk will seem laughable.
Скорее всего, нынешний губернатор заблокирует любое строительство на острове для передислокации базы, де-факто применяя вето, особенно в преддверии губернаторских выборов, которые должны пройти в конце ноября. The current governor will likely block any construction to relocate a base on the island, exercising a de facto veto, particularly with the gubernatorial election due in late November.
Создание бюджетного союза без политического союза навсегда заблокирует дорогу к европейской унификации и настроит народы Европы против друг друга даже больше, чем это уже сделала единая валюта. Creating a fiscal union without a political union would forever block the road to European unification, and set the people of Europe against one another more than the euro ever did.
Однако представив это предложение на рассмотрение комиссии, Макдоноу сразу же начал его критиковать, отметив, что оно, скорее всего, будет воспринято как результат работы только одной партии, и Конгресс его заблокирует. But as soon as McDonough introduced the proposal for a commission, he began criticizing it, arguing that it would be perceived as partisan and almost certainly blocked by Congress.
Его беспокоит следующее: если Косово провозгласит независимость без соответствующего решения Совета Безопасности ООН, которое, по словам Москвы, она заблокирует, если его условия будут неприемлемы для Сербии, грузинские регионы Абхазия и Южная Осетия могут вскоре последовать его примеру. He expressed concern that if Kosovo declares independence without support from the UN Security Council, which Russia has said it will block if the terms are not acceptable to Serbia, the Georgian regions of Abkhazia and South Ossetia could quickly declare independence too.
Если СПД, которая будет голосовать по вопросу коалиционного соглашения в начале декабря, заблокирует формирование нового правительства (вероятность таких событий довольно низка, но все таки она существует), то споры по поводу вопросов безопасности и обороны будут не причем. Should the SPD, which will vote on the coalition agreement in early December, block the formation of the new government (an unlikely development but not entirely out of the question), disputes over security and defense affairs would not be the culprit.
В пятницу вечером Шенон опубликовал на сайте Politico статью, в которой говорится о том, по данным из «администрации Трампа и других правительственных чиновников», президент, «вероятнее всего, заблокирует публикацию информации из некоторых» архивных папок по делу об убийстве Кеннеди. On Friday night, Shenon published a Politico piece which, citing “Trump administration and other government officials,” said that the President was “almost certain to block the release of information from some” of the Kennedy files.
Но как только одна страна заблокирует доступ на свой рынок товаров и услуг из другой страны, глобальные цепочки создания стоимости окажутся разорваны. От многочисленных побочных последствий таких действий пострадают все, в том числе и страна, которая решит возвести барьеры. As soon as one country blocks another country’s goods or services from entering its market, global value chains will be disrupted, producing spillover effects that hurt everyone – including the country that erected the barriers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !