Exemples d'utilisation de "заболеваниями" en russe avec la traduction "disease"

<>
Как справиться с редкими заболеваниями Tackling Rare and Orphan Diseases
Только для ребенка с острыми заболеваниями возможен аборт. Only babies with severe diseases can be aborted.
Финляндия является мировым лидером по борьбе с неинфекционными заболеваниями. (Finland is the world leader in reducing deaths from non-communicable disease.)
Второе наиболее экономически эффективное инвестирование – это борьба с сердечно-сосудистыми заболеваниями. The second most cost-effective investment is tackling cardiovascular disease.
Высказаны смутные идеи о предотвращении страданий, вызванных заболеваниями, развивающимися с возрастом. Vague ideas are expressed about the prevention of suffering caused by age-related diseases.
Так вот люди, избегающие рукопожатий на 30% меньше болеют инфекционными заболеваниями. And the people who avoid that have 30 percent less infectious disease or something.
Их полная инструкция по мерам по предотвращению заражения вирусными заболеваниями этой зимой. Their definitive guide to keeping bug and disease-free this winter.
Она внесет значительный вклад в обеспечение выживания детей и борьбу с заболеваниями. It would have strong benefits for child survival and for disease control.
Этот случай научил меня больше сопереживать пациентам, особенно с заболеваниями сетчатки глаза. This experience taught me to empathize more with my patients, and especially those with retinal diseases.
Правительства могут многое сделать для помощи тем, кто сталкивается с редкими заболеваниями. There is much that governments can do to help those dealing with rare diseases.
Кроме того, были приняты различные законодательные меры для борьбы с профессиональными заболеваниями: The various legislative measures also have been taken for the protection of the occupational diseases:-
Подготовка была посвящена вопросам борьбы с диарейными и острыми респираторными заболеваниями (ОРЗ). Training concentrated on diarrhea disease and acute respiratory infections (ARI).
И менее 2% от этой суммы было направлено на борьбу с хроническими заболеваниями. And less than 2% of that money was directed at combatting chronic diseases.
В этом смысле борьба с инфекционными заболеваниями очень напоминает борьбу с изменением климата. In this sense, the fight against infectious diseases closely resembles the fight against climate change.
при временном переводе на другую работу в связи с заболеванием туберкулезом и профессиональными заболеваниями; During temporary transfer to other duties in connection with a tuberculosis infection or occupational disease;
Это несет в себе большие надежды, особенно для страдающих повреждениями и заболеваниями спинного мозга. This carries great promise, in particular, for sufferers of spinal cord injuries and diseases.
До сих пор Всемирный фонд занимался ЦРТ №6, т.е. борьбой с конкретными смертельными заболеваниями. So far, the Global Fund has addressed MDG 6, which is focused on the control of specific killer diseases.
Заболеваемость детей (0-14 лет) острыми и хроническими заболеваниями с разбивкой по основным группам заболеваний Morbidity of children (0-14 years old) with acute and chronic diseases by main disease groups
До сих пор Всемирный фонд занимался ЦРТ No6, т.е. борьбой с конкретными смертельными заболеваниями. Yet control of these three diseases inevitably involves improvement of basic health services - community health workers, local clinics, referral hospitals, emergency transport, drug logistics - that play a fundamental role in achieving MDG 4 (reduction of child mortality) and MDG 5 (reduction of maternal mortality).
Повысились показатели заболеваемости такими хроническими неинфекционными заболеваниями, как сахарный диабет и гипертония, и смертности от них. Morbidity and mortality from chronic non-communicable diseases, such as diabetes mellitus and hypertension, were on the increase.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !