Exemples d'utilisation de "зависает" en russe

<>
Установка Office зависает или приостанавливается на 90 % Office install hangs or is stuck at 90%
Если игра работает медленно или зависает, то здесь можно узнать, что можно сделать с компьютером, чтобы исправить эти неполадки. If a game you're playing runs slow or freezes up, learn what you can do to your computer to help alleviate these problems.
Приложение Excel не отвечает, зависает или прекращает работать Excel not responding, hangs, freezes or stops working
При установке последних обновлений для Office для Mac процесс обновления зависает. When installing the latest Office for Mac updates, the update process hangs.
После нажатия кнопки Подпись Outlook зависает, и вы не можете добавить подпись. When you click the Signature button, Outlook hangs and you are not able to add a signature.
Особенно, когда ты замужем за мужчиной, который не моется и зависает в конюшне. Especially when you are married to a man who doesn't shower and hangs out in horse stalls.
Возможно, вам будет полезна статья Outlook не отвечает, зависает на этапе "Обработка" или перестает работать. You may also want to see Outlook not responding, stuck at "Processing," stopped working, freezes, or hangs.
То есть я должен смириться, что моя мама зависает у нас дома, занимается там сексом и ест буррито? I don't hink it's that to be cool with my mom hanging out at my house having sex, eating burritos?
Ордер у поставщика ''зависает'' - находится в нестабильном состоянии — pending cancel, что приводит к невозможности его закрытия без вмешательства специалистов. The order from the provider "hangs" in an unstable state (pending cancel), which makes it impossible to close without intervention by specialists.
Она просто зависает в торговом центре весь день, машет одними и теми же наличными каждый вечер, и дурит родителей, чтобы они купили ей машину. She's just hanging around the mall all day, flashing the same cash every night, and fooling my parents into buying her a car.
Появляется сообщение "Не удалось скачать программное обеспечение Windows Mixed Reality" или установка зависает на странице "Наберитесь терпения и подождите, пока мы завершим некоторые загрузки". I get a message that says “We couldn’t download the Window Mixed Reality software,” or setup is stuck on the “Hang tight while we do some downloading” page.
Если у вас появляется сообщение об ошибке, связанной с медленным соединением, или Office слишком долго устанавливается либо зависает при установке, попробуйте отменить процесс и выполнить описанные ниже действия. If you get this error message, Sorry it looks like you're on a slow connection..., or Office is taking a really long time to install or it appears to hang during the install, you may want to cancel the installation and then try using some of the following procedures.
Она любит зависать в чате. She hangs around the chat boards.
Просто зависаю у тебя в голове. I just hang out in your head.
Просто прохлаждаюсь тут, зависаю с котом. Just chillin ', hanging with the cat.
Мне платят, чтоб я зависал с друзьями. I get paid to hang out with my friends.
Твоя девушка и твоя бывшая девушка зависают вместе? Your girlfriend and your ex-girlfriend are hanging out together?
Ладно, с каких пор монахини зависают в зоопарке? Okay, since when do nuns hang out at La Brea Tar Pits?
И что, мне зависать здесь и работать за баром? So what, you just want me to hang out here and work behind the bar?
В результате все процессы (или потоки) прекращают отвечать (зависают). The result is that all the processes (or threads) stop responding (hang).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !