Exemples d'utilisation de "заключение" en russe avec la traduction "conclusion"

<>
Это заключение об ограниченной вменяемости. Its conclusion is diminished responsibility.
Это нелепое и своекорыстное заключение. That conclusion is as preposterous as it is self-serving.
И в заключение, полагаю, вывод ясен. So, in conclusion, I think the message is clear.
Это заключение - вовсе не простая абстракция. That conclusion is no mere abstraction.
И две случайные мысли в заключение: Two random thoughts in conclusion:
Четвертое заключение является зеркальным отражением третьего. The fourth conclusion mirrors the third.
Не надо принимать это заключение за библейское откровение. We don’t have to take this conclusion as the gospel truth.
Это заключение не получило большой огласки в СМИ. That conclusion did not get much exposure in the media.
Итак, Аиша, хочешь сказать пару слов в заключение? So, Aicha, do you have a couple of words for conclusion?
Мне очень жаль, я сделала неправильное заключение той ночью. I'm sorry that I jumped to the wrong conclusion the other night.
Это заключение основано на сравнении "избирательной конкурентоспособности" мусульманских стран. This conclusion is based on comparing Muslim countries' "electoral competitiveness."
Мое заключение, у Йона были проблемы с сердечным клапаном. My conclusion is Jon suffered from valvular problems with cardiomegaly.
Разрешение на заключение соглашения между ЕЭК ООН и МСАТ. Authorization for the conclusion of an agreement between the UNECE and IRU
Тем не менее, я верю, что фундаментальное заключение Стерна оправдано: However, I believe that Stern's fundamental conclusion is justified:
. В заключение, я хотел бы донести до вас четыре сообщения. So in conclusion, I'd like to leave you with actually four messages.
Это заключение, если верно, должно стать строгим предупреждением сегодняшним политикам. That conclusion, if valid, stands as a stern warning to policymakers today.
В заключение я хотел бы повторить главный тезис этой статьи. In conclusion, I would like to reiterate the main point of this article.
Как что-либо из этого может дать хоть одно полезное заключение? How can any of this produce even one useful conclusion?
Заключение трибунала ограничивает правовые рамки скандально известной китайской «линии девяти пунктиров». The tribunal’s headline conclusion limits the legal scope of China’s notorious “nine-dash line.”
только тщательное расследование Федеральной налоговой службы США может дать такое заключение. only a thorough investigation by the US Internal Revenue Service could reach that conclusion.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !