Exemples d'utilisation de "законодательства" en russe

<>
Правовая и терминологическая ясность законодательства. The legal and linguistic clarity of the legislation.
Для Швеции, которую в значительной степени обходили стороной подобные происшествия, любая политическая напряженность, вызванная террористическим актом в пятницу, может иметь серьезные последствия. Правительство меньшинства столкнулось с оппозицией, которая угрожает отказаться от традиционного подхода страны к консенсусу в отношении законодательства. For Sweden, which had largely been spared such scenes of carnage, any political tension ensuing from Friday’s act of terror would come at a time when the minority government faces an opposition that has threatened to abandon the country’s traditional consensus-seeking approach to lawmaking.
Если возможно, просьба приобщить тексты соответствующего законодательства. If possible, please attach texts of relevant legislation.
Срок действия национального законодательства в области социального обеспечения Periods of validity of national legislation on social security
Для формирования законодательства такая программа должна обладать следующим: To shape legislation such programs require:
Для формирования законодательства такая програма должна обладать следующим: To shape legislation such programs require:
Большая часть задачи ЕС заключается в подготовке такого законодательства. A large part of the EU’s task is to prepare this legislation.
При сохранении действующего законодательства превышение критических нагрузок будет продолжаться. Critical loads would continue to be exceeded with current legislation.
Что касается местного законодательства, там проще, чем у нас? When it comes to their legislation, is it more straightforward than ours?
Вместо революции, он предпочитал исправление порядка путем социального законодательства. Instead of revolution, he looked to social legislation to put things right.
Теперь Россия планирует возродить сельское хозяйство при помощи законодательства. Russia is now planning to reclaim land for agriculture use through legislation.
Собрание законодательства Российской Федерации от 2001, № 24, ст. 2497. Compendium of legislation of the Russian Federation, 2001, No. 24, article 2497.
Законодатели включили меры, препятствующие возможному нарушению законодательства президентом Трампом. Lawmakers included provisions to prevent President Trump from overriding the legislation.
Однако этот риск лишь подчеркивает необходимость чёткого и строго законодательства. But that risk only underscores the need for clear and strict legislation.
Статья 22 Основ законодательства Российской Федерации об охране здоровья граждан. Article 22 of the Russian Federation Basic Legislation on Public Health Protection.
Закон об основах законодательства об охране природы (29 июля 1991 года) Law on the Principles of Legislation on Nature Protection (29 July 1991)
Министерство юстиции находится в процессе разработки проекта законодательства об отмывании денег. The Ministry of Justice is in the process of drafting legislation on money laundering.
Фактически правительство устранило Конституционный Суд от управления на основе конституционного законодательства. The government has effectively precluded the Court from ruling on the constitutionality of legislation.
Что же касается национального законодательства, то эта структура требует постоянных корректировок. As with national legislation, it is a framework that requires constant adjustments.
Предыдущие должности: старший инспектор и руководящий инспектор Отдела законодательства и политики. Previous positions include: Senior Inspector and Higher Grade Inspector, Legislation and Policy Division.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !