Exemples d'utilisation de "закончилась" en russe

<>
Конференция закончилась два часа назад. The conference ended two hours ago.
К этому моменту работавший с ними со стороны Ирака доктор Ахмед понял, что игра закончилась. This time, Dr. Ahmed, the Iraqi counterpart, realized the game was up.
Но эта история закончилась благополучно. In this case, the story ended happily.
И мы поженились, чтобы его не забрали назад в Швецию, когда его студенческая виза закончилась, и чтобы он мог практиковать адвокатуру здесь. And we got married so he wouldn't have to go back to Sweden when his student visa was up and so that the could practice law here.
диктатура закончилась демократическим, мирным путем. a dictatorship was ended in a democratic, peaceful way.
Холодная война закончилась поколение назад; The Cold War ended a generation ago;
Так закончилась моя (недолгая) политическая карьера. Thus ended my (minor) political career.
Но дискуссия на этом не закончилась. But the debate didn't end there.
Вторая мировая война закончилась 65 лет назад. World War II ended 65 years ago.
Но это не значит, что история закончилась. But that doesn’t mean that the story has come to an end.
Твоя работа закончилась, когда девушка сняла обвинения. Your job ended when the girl dropped the charge.
Когда Олимпиада закончилась, взлет туризма последовал не сразу. When the Olympics ended, tourism did not take right away.
Но тебе лучше заплатить, пока распродажа не закончилась. But you better fork over the cash before the sale ends.
В любом случае, я думаю попойка закончилась арестом. Anyways, I guess he ended up arrested.
Она закончилась до того, как Советский Союз распался. It ended well before the Soviet Union broke up.
Когда война закончилась, купюры с отметками были отозваны. When the war ended, the overprint notes were recalled.
Лишь после начала войны в 1939 году стагнация закончилась. Only after the war began, in 1939, did the stagnation end.
Они хотели, чтоб работа машины закончилась одновременно с композицией. They wanted it to end precisely on time.
Но все когда-нибудь заканчивается — закончилась даже Великая депрессия. But all cycles eventually turn; even the Great Depression ended.
Но разве на этом закончилась борьба прагматиков с радикалами? But did the battle between pragmatists and radicals end there?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !