Exemples d'utilisation de "закрывать" en russe

<>
Готов закрывать позвоночник поперечным швом? Ready to close the spine crosslinks?
Те СМИ, которые служили оплотом протестов, стали закрывать. They began to shut down the media that the protests were happening on.
Ты не должна отпускать волосы и закрывать ими своё лицо. You shouldn't let your hair down and cover your face like this.
Он только для того, чтобы ставни закрывать. It's just to pull the shutter down.
Вам не надо ездить по всему Лондону в поисках отделения, чтобы заплатить дорожный взнос, и закрывать - открывать ворота. You weren't going to put tollbooths around the city of London and open and shut those gates.
Закрыв чулан, в то время как они не считают нужным закрывать входную дверь? Lock the closet when they don't bolt the front door?
Передумали закрывать учетную запись Microsoft? Changed your mind about closing your Microsoft account?
Приблизительно за месяц до выборов правительство начало закрывать политическое пространство, которое оно открыло. About a month before the election, the government began to shut down the political space it had opened.
Тем не менее, никого нельзя заставлять закрывать себя с ног до головы. Still, no one should be forced to cover herself up.
брокер также может закрывать позиции. broker can close positions, as well.
Тебе нужно закрывать глаза на ложь и держаться за то, что ты знаете, за правду. You need to shut out the lies and hold on to what you know to be the truth.
Руководство предприятия ставит задачу закрывать до 70 процентов потребности Тюменской области в этой продукции. Plant management is aiming to cover up to 70 percent of Tyumen region's demand for these products.
Открывать, закрывать и модифицировать все типы ордеров • Opening, closing and modifying any type of orders.
Но популярным политикам нет нужды избивать, арестовывать и преследовать своих оппонентов, засылать в толпы людей провокаторов и закрывать вебсайты. But politicians who are that popular have no need to beat, arrest and harass their opponents, send provocateurs into a crowd or shut down Web sites.
Нет нужды закрывать уши, будет лишь небольшая вспышка и звук, словно бревно раскололось в огне. No need to cover your ears, it's just a small flash of light and an explosion the size of a log cracking on the fire.
Вероятно, мы и дальше будем закрывать глаза. Perhaps we will continue to close our eyes.
Эти страны наращивают свои усилия для подготовки к вступлению в ЕС, и ЕС не должен закрывать перед ними двери. These countries are increasing their efforts to prepare for EU admission, and the EU must not shut its doors on them.
Действительно, некоторых женщин закрывать себя с головы до ног может вынуждать давление семьи или их окружение. Some women may, indeed, be forced by family or peer pressure to cover themselves up.
Я вот думаю, что можно закрывать лавочку. I think we can close up shop, to tell you the truth.
Издание без лицензии может повлечь за собой штраф или тюремное заключение сроком на три года, и власти имеют право закрывать редакции газет без объяснения причин. Publishing without a license can result in a fine or three years in jail, and authorities have powers to shut down newspapers without showing cause.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !