Exemples d'utilisation de "закрытым" en russe avec la traduction "close"

<>
Европейский Союз не является ни закрытым, ни статическим; The European Union is neither closed nor static;
Вместо этого требуются данные по закрытым месяцам квартала. You need figures for the closed months of the quarter, instead.
Прибыль/Убыток — прибыль/убыток по всем закрытым позициям; Profit/Loss — the total profit or loss amount on all closed positions;
И наконец, он поблагодарил устных переводчиков и объявил совещание закрытым. Finally, he thanked the interpreters and closed the meeting.
Баланс: $ 1000 (Депозиты — Снятия + Прибыли и убытки по закрытым позициям). Balance: $1,000 (Deposits - Withdraws + P&L of closed positions).
• Create statement - Генерирует отчет по всем закрытым и активным позициям. • Create statement - A statement with all your closed and active positions will be generated.
Наконец, он выразил благодарность устным переводчикам и объявил совещание закрытым. Finally, he thanked the interpreters and closed the meeting.
Изучение иностранных языков также содействует ликвидации этноцентрических взглядов, свойственных закрытым обществам. Foreign language instruction also contributes to the elimination of ethnocentric standpoints characteristic of closed environments.
Останься закрытым, и они окажутся заложниками сил нетерпимости, которые угрожают режиму. Remain closed, and they will find themselves hostage to the forces of intolerance that threaten the regime.
Европейский Союз не является ни закрытым, ни статическим; это - живой организм. The European Union is neither closed nor static; it is a living organism.
Их может беспокоить степень сохранения открытости и что необходимо оставить закрытым. They can worry about how much openness is good for them, and what needs to stay closed.
Салфеточка на коленях, откусываю понемногу, жую с закрытым ртом, никакого почесывания. Napkin in my lap, half bites, chew with my mouth closed, no scratching.
1. «Rebates» рассчитывается исходя из месячного оборота по закрытым сделкам на счёте. 1. «Rebates» is calculated based on the monthly turnover of closed transactions in the trading account;
Игрокам, желающим присоединиться к закрытым группам, должен быть доступен механизм отправки запроса. Games should build a request mechanism for members who want to join groups that are closed.
Заместитель Председателя г-н Балли (Швейцария) объявил совещание закрытым 4 сентября 2002 года. Mr. Bally (Switzerland), the Vice-Chairperson, closed the meeting on 4 September 2002.
По другому сценарию мы полагали, что он будет оставаться закрытым до 2010 года. In another we assumed that it will remain closed until 2010.
Но, так или иначе, в США нет широкой поддержки идеи возврата к закрытым границам. But, ultimately, there is no broad-based support in the US for a return to closed borders.
В следующем примере первая команда создает группу рассылки с закрытым членством и включенным модерированием. In the following example, the first command creates a distribution group with closed membership and moderation enabled.
«Они должны обвинять тех, кто поддерживает террористов», — сказал Чуркин перед закрытым совещанием Совбеза ООН, посвященным Сирии. “They’d better put the blame on those who back terrorists,” Churkin said as he entered a Security Council closed-door meeting on Syria.
США открылись перед Китаем, тогда как Китай до сих пор остается по большей части закрытым перед нами. The U.S. has been open to China, while China has been increasingly closed to us.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !