Exemples d'utilisation de "залегать на дно" en russe

<>
Ты не можешь залегать на дно, отправляя сюда непрофессионала, потому что твой бойфренд слишком много для тебя значит, а затем проверять, как мы все сваливаемся в пропасть, пока ты слишком долго зализывала дома свои раны. You can't just lie down on the job and send some amateur in here because your boyfriend was mean to you and then expect us all to fall in line when you've licked your wounds long enough to come home.
Помимо экономической подоплеки для смягчающих мер, трейдеры также увеличивают давление на дно 1.20. Beyond the economic justification for easing action, traders are also increasing their pressure on the 1.20 floor.
Такая мера, если будет предпринята, ослабит франк в краткосрочном периоде и снизит растущее давление на дно в 1.20. This action, if taken, would weaken the franc in the short term and alleviate the growing pressure on the 1.20 floor.
И эта политика тянет нас на дно, «размывая те самые качества, которые отличали нас от всего остального мира» (American Conservative, 12 августа 2009 года). And these policies have drug our country down, “eroding the qualities that distinguished it from the rest of the world” (American Conservative, 12/08/09).
Конечно, когда камеры направлены на дно океана, разъедаемое продолжающейся утечкой нефти, президент США испытывает внутреннее давление. Having a camera down on the ocean floor to capture the sickening eruption of oil certainly produced a sense of urgency in the U.S. president.
"Ястребы дефицита" - особенно среди банкиров, которые "залегли на дно" во время предоставления их учреждениям помощи правительства и которые сейчас пришли с намерением отомстить - используют беспокойство по поводу растущего дефицита, чтобы оправдать сокращение затрат. Deficit hawks - especially among the bankers who laid low during the government bailout of their institutions, but who have now come back with a vengeance - use worries about the growing deficit to justify cutbacks in spending.
Речь идет не только о том, что может быть потеряно в этой "гонке на дно", в которую ввязываются многие национальные правительства ЕС, но также и о манипулятивных настроениях, направленных против ЕС, слышных периодически в европейской прессе, что, видимо, способствует тому, чтобы национальные лидеры начали очередное урегулирование вопроса о бюджете. The issue is not only what could be lost in the race to the bottom in which many EU national governments are now engaging, but also the manipulative anti-EU sentiment coming from many quarters of the European press, which appears intent on pushing various national leaders into another budget showdown.
Возможно, она узнала, что он освободился, у неё шок, и она решила залечь на дно на несколько дней. She probably find out he got out, had a shock, decided to lay low for a few days.
Не совсем, но вы дайте немного дезинформации об этом парне по новостям, может, он заляжет на дно. Not exactly, but you spread a bit of misinformation about this guy over the airwaves, maybe he's gonna lay low.
Кстати, Арнольд, тебе может понадобиться залечь на дно ненадолго, просто на всякий пожарный. Look, Arnold, you might want to lay low for a little while, just to be on the safe side.
Капитан, если самолёт упадёт в океан, мы опустимся на дно или останемся на поверхности? Captain, if our plane falls into the ocean will it sink or will it float on the water surface?
Венеция уходит на дно в Адриатическом море. Venice is sinking into the Adriatic.
Если Эми скрывается здесь, не похоже, что она залегла на дно. If Emmy's hiding out here, she's not exactly keeping a low profile.
Иногда, когда падаешь на дно, ты оказываешься на 20-ом этаже. Sometimes, when you hit rock bottom, you happen to be on the 20th floor.
Он переедет, ляжет на дно, выждет немного, и возьмется за старое. He moves, he'll lie low, bide his time and strike again.
Вы пойдете на дно стервы? Do you go by bottom bitch?
Он залег на дно, Барнс. The man's gone black, Barnes.
Она просто собирается залечь на дно на пару недель, а потом они будут снова вместе и уничтожат эту прекрасную пару легких. She's just gonna lay low for a couple of weeks, and then they're gonna get back together and destroy this perfectly good pair of lungs.
Ляг на дно, всё успокоится. Lay low, it'll blow over.
Никогда не думал, что ты уйдешь на дно, получив такие деньги. I've never known you to go skulking around after reward money.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !