Exemples d'utilisation de "замедлять" en russe

<>
И я научился замедлять сердцебиение. And I learned how to slow my heart rate down.
Так что, мы не должны замедлять финансовые новшества в целом. So, we should not slow down financial innovation in general.
Что если мы могли бы выявить причины старения и понять их - начав замедлять процесс, или даже обращать его вспять? What if we could unravel aging and understand it - begin to retard the process or even reverse it?
Если делать это достаточно быстро, не придется замедлять шаг. If you move the stick fast enough you don't have to slacken your pace.
Однако некоторые надстройки могут замедлять подключение к Интернету. However, some add-ons can slow your Internet connection.
Некоторые антивирусные программы могут препятствовать установке пакета обновления 1 (SP1) или замедлять ее. Some antivirus software might prevent SP1 from installing or slow down the installation.
НЕБОЛЬШОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ: Новые лекарства могут замедлять рак легких и рак яичников SMALL STUDY: New drugs may slow lung, ovarian cancer
Эти программы могут замедлять работу компьютера и отвлекать внимание зрителей, если они их увидят. These other programs slow down your computer, and can cause a distraction if the audience sees them.
Не позволяйте мобильной рекламе замедлять работу браузера или напрасно тратить трафик. Don’t let mobile ads slow you down or waste your data as you browse the web.
Не совсем, но они могут замедлять течение времени внутри, если у них достаточно энергии. Not completely, but they can slow down the flow of time in the space between, given enough energy.
Отсутствие прогресса в одной области не должно замедлять работу в другой. Failure to make progress in one area should not slow work on another.
Если используется подключение Wi-FI 2,4 ГГц, контроллеры движения могут замедлять работу Wi-Fi. If you're using a 2.4 GHz Wi-Fi connection, your motion controllers might slow down your Wi-Fi.
– Ускорять или замедлять их – это рыночное решение, и я не собираюсь его обсуждать». “Whether to speed that up or slow it down is a market decision and I’m not going to discuss it.”
Напротив, ситуация настолько проста, насколько это возможно: сейчас не время ужесточать кредитную политику и замедлять рост экономики. On the contrary, it is as close to a no-brainer as such decisions can be: Now is not the time to tighten credit and slow down the economy.
Исследователи установили молекулярные цели с потенциалом замедлять или даже останавливать компоненты внутренних процессов старения. Researchers identified molecular targets with the potential to slow or even arrest components of intrinsic ageing processes.
Это средство проверяет параметры, которые могут замедлять работу компьютера, например количество пользователей, вошедших в систему, и число одновременно запущенных программ. The Performance troubleshooter checks issues that might slow down your computer's performance, such as how many users are currently logged on to the computer and whether multiple programs are running at the same time.
Эти программы могут замедлять работу компьютера, поскольку расходуется память, место на диске и ресурсы процессора. If you decide you don't want them, keeping the software on your computer might slow it down by using precious memory, disk space, and processing power.
У некоторых пар дисбаланс в составе семенной жидкости или особенности иммунной системы могут снижать или замедлять формирование состояния иммунной толерантности у женщин. In some couples, an imbalance in seminal fluid composition or immune system factors may inhibit or slow down establishment of the tolerant immune profile in women.
С увеличением “уровня реального обмена” инфляция поможет замедлять ирландскую экономику до тех пор, пока рост производительности не станет достаточным для поддержания конкурентоспособности. By increasing the “rate of real exchange,” inflation will help slow the Irish economy unless the growth of productivity is sufficient to maintain competitiveness.
будучи обеспокоены тем фактом, что разрастание и масштабы этого кризиса продолжают замедлять экономический рост, еще больше ухудшают положение с платежным балансом наших стран, усугубляют бюджетный дефицит и сводят на нет наши усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ); CONCERNED over the fact that the development and scope of this crisis continue to slow down economic growth, further worsen our balance of payments situation, aggravate our budget deficits and turn round our efforts to achieve the Millennium Development Goals (MDGs);
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !