Exemples d'utilisation de "замечательных" en russe

<>
Много замечательных учеников окончили эту школу. Many excellent pupils have graduated from that school.
Мы встретили замечательных людей, создали красивую музыку. Everybody we met there was fantastic, did fantastic music.
Это привело к появлению таких замечательных выступлений, как два вышеназванных. It was resulting in incredible new talks like these two.
Могу я взять еще один из этих замечательных фиолетовых напитков, пожалуйста? Can I get another one of these pretty purple drink thingies, please?
Я поделюсь с вами несколькими историями, о тех замечательных вещах, которые произошли. So I'll just share with you some stories very quickly of some magical things that have happened.
И много замечательных идей появилось благодаря этому, например, Оркут, или Google News. And many, many things at Google have come out of that, such as Orkut and also Google News.
Я являюсь соредактором, наряду с коллективом других замечательных, умнейших женщин, сайта Feministing.com. I co-edit, along with a collective of other super-smart, amazing women, a site called Feministing.com.
Представьте на мгновение, что вы наткнулись на клад замечательных устройств, оставленных древней цивилизацией. Imagine for a moment that you have come across a trove of marvelous devices left by an ancient civilization.
И я особенно хочу поблагодарить хор и службу кейтеринга, всех замечательных людей, которые сидят передо мной. So, I would especially like to thank the choir and caterers, and all the nice people sitting before me.
Ты любовь всей моей жизни, Том Мэйсон отец моих замечательных мальчиков мой верный и любящий муж. You are the love of my life, Tom Mason the father of my beautiful boys my faithful and adoring husband.
Конечно, любовная поэзия знает немало других не менее замечательных творений, но, по-моему, этому стихотворению нет равных. There's other love poems that are, of course, just as good, but I don't think this one can be surpassed.
Многие американцы предпочитают согласиться с таким объяснением, чтобы не думать о гораздо менее замечательных поступках нашего государства. Many Americans preferred to accept this explanation than to reflect on the sometimes less beautiful actions of our government.
Фонд укомплектован большим количеством замечательных экономистов, которым недостает связи (и оценки) с реалиями стран с которыми они работают. Their professional expertise is validated by the quality of their advanced degrees, rather than by their achievements in practical policymaking.
К тому же, одна из замечательных характеристик простых вещей - то, что вы в целом знаете, как она работает. Now, one of the nice characteristics of simple things is you know what it's going to do, in general.
Есть столько же разных способов быть рациональным, сколько есть людей на планете. И это одна из замечательных черт человека. There are as many different ways of being rational as there are human beings on the planet, and that's one of the glories of human existence.
И я представила эти результаты на Международной научной выставке, что было одним из самых замечательных событий в моей жизни. So I presented those results at the International Science Fair, which was just one of the most amazing experiences of my life.
Позвольте мне поблагодарить замечательных создателей, которые просыпаются каждый день, чтобы воплотить свои идеи на экранах телевизоров во все эпохи телевидения. But let me also thank the incredible creators who get up everyday to put their ideas on our television screens throughout all these ages of television.
По признанию авторов независимой оценки результативности ФКРООН в 2004 году, именно в этой сфере своей специализации Фонд добился замечательных результатов. This is a niche in which UNCDF has delivered excellent results, as recognized by the 2004 independent impact assessment.
Так давайте же мы в этом году сплотимся и остановим уничтожение одного из самых замечательных природных ресурсов, имеющихся в нашем распоряжении. Let it also be the year in which we all stand up and stop the loss of one of the most amazing natural resources we have.
Я считаю, что мне в самом деле повезло служить под началом капитана Кина и среди таких замечательных людей, как здесь, на Юстиниане. I count myself fortunate indeed to serve under Captain Keene and with so fine a body of men as are to be found here in Justinian.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !