Verwendungsbeispiele von "запустив" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Запустив запрос, мы получаем нужные данные. Run the query and here's our data.
Запустив Outlook, найдите слева на ленте элемент "Файл". When you launch the Outlook app, you'll see "File" in the top left corner:
Материя включала в себя радиоактивные элементы, которые сразу же начали разрушаться, запустив часовой механизм, который изучающие свойства изотопов химики сейчас измеряют с большой точностью. The matter included radioactive elements that immediately began decaying, starting the clocks that isotope chemists now measure with great precision.
Запустив автоматическую установку, которая подавляет пользовательский интерфейс установки. By running a silent installation which suppresses the installation user interface.
Мы рады отреагировать на такой спрос, запустив первый в Великобритании сервис путешествий категории "люкс" для нынешних студентов. We're excited to be answering this demand by launching the UK's first luxurious travel service for the students of today.
Мы можем этого достичь, запустив промышленную экспедицию Льюиса и Кларка к кратеру Шеклтона, для добычи лунных ресурсов, и чтобы показать, что они могут составить основу для прибыльного бизнеса на орбите. We can do it by jump-starting with an industrial Lewis and Clark expedition to Shackleton crater, to mine the moon for resources, and demonstrate they can form the basis for a profitable business on orbit.
А теперь он хочет попробовать свои силы, запустив киностудию. Now he wants to try his hand at running a movie studio.
А когда эта мера не помогла подтолкнуть экономику, ФРС прибегнул к нетрадиционным монетарным мерам, впервые запустив программу QE. When that still did not boost the economy, the Fed began to pursue unconventional monetary policies, by launching QE for the first time.
Кристофер Данн предполагает, что с резонирующими галереями пирамида излучала микроволны из одной из шахт и раз запустив энергостанцию вы могли получать энергию годы, десятки лет, возможно и столетиями безостановочного производя микроволны. Christopher Dunn is theorizing that with resonating galleries, the pyramid shot a microwave out of one of the shafts, and once you started up this power plant, it would have gone on for years, decades, even hundreds of years without stopping and creating the microwave.
В этом случае можно скорректировать даты, запустив процесс еще раз. If this occurs, you can adjust the dates by running the process again.
Запустив ракету на орбиту, Северная Корея продемонстрировала, что вскоре она сможет нацелить свое ядерное оружие практически куда угодно. North Korea’s launch of a rocket into orbit has demonstrated a rapidly emerging capability to target nuclear weapons on sites virtually anywhere.
Запустив следующий сценарий, можно синхронизировать общедоступные папки, поддерживающие почту, на различных площадках. Running the following script will synchronize the mail-enabled public folders across premises.
Правительственные и международные дарители Камбоджи должны ответить на этот спрос, запустив программы реформ, которые выходят за пределы жизни Чрезвычайных Палат. Cambodia's government and international donors should respond to this demand by launching reform programs that extend beyond the life of the Extraordinary Chambers.
Проверьте правильность работы контроллера домена, запустив средство проверки исправности оборудования поставщика компьютера. Validate that the domain controller is suitably operational by running your computer manufacturer's hardware health check tool.
Но именно это он и сделал, запустив 59 ракет «Томагавк» по сирийской авиабазе три дня спустя после массового убийства в Хан-Шейхуне. Yet he did precisely that by launching 59 Tomahawk missiles at a Syrian air base three days after the massacre at Khan Sheikhoun.
Вредоносное приложение незаметно установило командный файл на машинах жертв, запустив заражение BlackEnergy. A malicious Word attachment had silently run a script on the victims’ machines, planting the BlackEnergy infection.
Запустив аппарат для исследования реликтового излучения под названием WMAP, ученые попытались заглянуть в прошлое к началу мира так глубоко, как только могли. With the launch of the Wilkinson Microwave Anisotropy Probe, or WMAP, scientists were attempting to see as far back as they could, to the beginning of our world.
Запустив указанный ниже сценарий, можно синхронизировать такие папки между локальными серверами и Office 365. Running the following script will synchronize the mail-enabled public folders across premises and Office 365.
Президент США Дональд Трамп собирается заявить о невыполнении Ираном условий ядерного соглашения («десертификация»), запустив возможный процесс восстановления санкций против этой страны Конгрессом США. US President Donald Trump has refused to certify the nuclear agreement with Iran, launching a process by which the US Congress could re-impose sanctions on the country.
Прежде всего, убедитесь, что на компьютере установлена последняя версия ОС Windows, запустив Центр обновления Windows. Before you start, make sure Windows is up to date by running Windows Update.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!